(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维:发语词,无实义。
- 故人:老朋友。
- 别墅:在郊外或风景区建造的供休养用的园林住宅。
- 门径:门前的小路。
- 绿苔:绿色的苔藓,常生长在阴湿的地方。
- 东风:指春风。
- 落日:夕阳。
- 旧曾来:以前曾经来过。
- 白头道者:指年老的道士或隐士。
- 樱桃花:樱桃树开的花,春天开放,花色粉红或白色。
翻译
门前的小路没有尘埃,却长满了绿色的苔藓,春风吹拂,夕阳西下,我曾在这里与老朋友相聚。 如今那位白发苍苍的道者已经不在,只有那棵樱桃树独自开着花。
赏析
这首作品通过描绘故人别墅的景象,表达了对过去时光的怀念和对故人离去的感慨。诗中“门径无尘有绿苔”一句,既描绘了别墅的幽静,又暗示了时光的流逝和人事的变迁。后两句“白头道者今何在,一树樱桃花自开”,则通过对比白头道者的离去和樱桃花的自开,进一步强化了诗人对过往的怀念和对生命无常的感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的怀旧之作。