阳春曲 · 中吕 · 知几
知荣知辱牢缄口,谁是谁非暗点头。诗书丛里且淹留。
闲袖手,贫煞也风流。今朝有酒今朝醉,且尽樽前樽限杯。
回头沧海又尘飞。日月疾,白髮故人稀。不因酒困因诗困,常被吟魂恼醉魂。
四时风月一闲身。无用人,诗酒乐天真。张良辞汉全身计,范蠡归湖远害机。
乐山乐水总相宜。君细推,今古几人知。
拼音分享图
所属合集
注释
知几:白朴《中吕·阳春曲》以“知几”为题者共四首,元曲中这种声调格律完全相同的曲词重复填写,称为“重头”。今选其中两首。知几(jī):了解事物发生变化的关键和先兆。《易·系辞下》:“几者,动之微,吉之先见者也。君子见机而作,不俟终日。”几:同“机”,预兆。
知荣:就是懂得“持盈保泰”的道理。知辱:就是要懂得“知足不辱”的道理。《老子·二十八章》:“知其荣,守其辱,为天下谷。”缄口:闭口不言。《说苑·敬慎》:“孔子之周,观于太庙,右陛之前,有金人焉,三缄其口,而铭其背曰:古之慎言人也。”
淹留:停留。屈原《离骚》:“时缤纷其变易兮,曾何足以淹留。”
贫煞:极其贫穷。此句化用元好问《阮郎归》:“诗家贫煞也风流。”
酒困:谓饮酒过多,为酒所困。诗困:谓诗思枯竭,终日苦吟。
吟魂:指作诗的兴致,也叫“诗魂”。醉魂:指饮酒过度的精神状态。
四时:一指春、夏、秋、冬四季。风月:指清风明月等自然景物。欧阳修《玉楼春》:“人生自是有情痴,此恨不关风与月。”
天真:指没有做作和虚伪、不受世俗影响的天性。
序
这两首曲皆避世之词,表现了白朴的处世态度和生活哲学。作者这样安贫乐道、寄情诗酒、不问世事、明哲保身,既是个人生活旨趣,也同社会现实相关,正是这种黑暗高压的时代,迫使他这样的遗民看破荣辱、淡泊名利,自然也远离世事。在曲中表达这种情怀的人,在元代曲家中比比皆是。
赏析
题目“知几”意为应有先见之明,知变之几微。《易·系辞下》云:“子曰:知其神乎?几者,动之微,吉之先见者也。”
第一首曲子表明了作者对世事采取袖手旁观的态度,安于贫困,认为名士自风流。小令劈头一联对偶。“知荣知辱”出于老庄思想。作者说自己知道何者为荣,何者为辱,只是“牢缄口”,不愿说破而已。“谁是谁非暗点头”句意几同。“诗书丛里淹留”表现了白朴的主要生活内容。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 知荣知辱:知道什么是光荣和耻辱。
- 牢缄口:紧紧闭口,不发表意见。
- 暗点头:内心认同,但不公开表态。
- 淹留:停留,逗留。
- 贫煞:非常贫穷。
- 风流:这里指超脱世俗,有才华而不拘小节。
- 樽前:酒杯前。
- 沧海又尘飞:比喻世事变迁迅速。
- 日月疾:时间流逝迅速。
- 酒困:因饮酒而感到困倦。
- 诗困:因吟诗而感到困扰。
- 吟魂:指吟诗的兴致或灵感。
- 醉魂:指醉酒的状态。
- 乐山乐水:喜欢山水,指隐居生活。
- 细推:仔细思考。
翻译
知道什么是光荣和耻辱,却紧紧闭口不发表意见;内心认同谁是谁非,但不公开表态。在诗书的世界里停留。闲暇时手不释卷,即使非常贫穷也能超脱世俗,有才华而不拘小节。今天有酒今天就喝醉,只管享受眼前的酒杯。回头一看,世事如沧海桑田迅速变迁。时间流逝迅速,白发苍苍,老朋友也越来越少。不是因为饮酒而感到困倦,就是因为吟诗而感到困扰,常常被吟诗的兴致或灵感所困扰,或是醉酒的状态。四季的风光和月色,一身闲适。觉得自己无用,只能在诗酒中寻找快乐和天真。张良离开汉朝是为了保全自己,范蠡归隐江湖是为了远离祸害。喜欢山水,隐居生活总是相宜的。仔细思考,古今有多少人能真正理解这一点。
赏析
这首作品表达了作者对世事的超然态度和对隐居生活的向往。通过“知荣知辱牢缄口”和“谁是谁非暗点头”,作者展现了自己对世俗荣辱的超脱和对是非的内心认同。诗中“诗书丛里且淹留”和“贫煞也风流”体现了作者对诗书的热爱和对贫穷的超然态度。后文通过“今朝有酒今朝醉”等句,进一步表达了及时行乐、不受世俗束缚的生活态度。最后,作者以张良和范蠡为例,强调了隐居生活的美好和难得,表达了对隐逸生活的深切向往和对世俗的彻底超脱。