所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 丁酉:指农历丁酉年,具体年份需根据上下文推算。
- 仲冬:农历十一月,冬季的第二个月。
- 即景:即兴而作,根据眼前景物创作。
- 雪水煎茶:用雪水来煮茶,古人认为雪水洁净,适合煎茶。
- 和烟:与烟雾混合。
- 裹石苔:覆盖在石头上的苔藓上。
- 空林:寂静无人的树林。
- 长惹:长时间引起。
- 鹤猿猜:鹤和猿的猜疑,指它们对雪景的好奇或疑惑。
- 天风:自然界的风。
- 度:吹过。
- 长松:高大的松树。
- 僮子:年轻的仆人。
- 殷勤:热情周到。
- 扫不开:扫不掉,指雪太厚或太粘,难以扫除。
翻译
几片雪花和着烟雾,轻轻覆盖在石苔之上, 寂静的树林中,长时间引起鹤和猿的好奇猜疑。 天风轻轻吹过那高大的松树下, 年轻的仆人虽然热情周到,却怎么也扫不开那厚厚的雪。
赏析
这首作品描绘了仲冬时节雪后的景象,通过“和烟裹石苔”、“空林长惹鹤猿猜”等细腻笔触,展现了雪景的静谧与神秘。诗中“天风吹度长松下”一句,以天风和长松为背景,增添了一抹自然的壮阔。结尾的“僮子殷勤扫不开”则巧妙地以人的活动来衬托雪的厚重,表达了雪后世界的宁静与不易被打扰的美感。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然美景的细腻感受和深沉赞美。