(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祇召:只召,仅仅召见。
- 从游:跟随游玩,这里指一起长大的经历。
- 矜:夸耀,自夸。
- 礼数:礼仪的等级,这里指遵守礼仪。
- 优怜:优待和怜爱。
- 承休命:接受美好的命令,这里指被召见。
- 为郎:成为郎官,古代官职名。
- 贵晚年:晚年受到尊贵。
- 伯喈:蔡邕的字,东汉时期的文学家、书法家。
- 文与篆:指文学和篆书,蔡邕擅长这两项。
- 虚作:空有其名,没有实际。
- 汉家贤:汉朝的贤人。
翻译
从小一起长大,常常因为嬉笑而偏爱。 年轻时常自夸遵守礼仪,年纪大了则受到优待和怜爱。 看到你接受美好的召命,晚年成为尊贵的郎官。 蔡邕虽然文学和篆书都擅长,但在汉家却只是空有贤名。
赏析
这首诗是李嘉祐送别从叔阳冰赴都的作品,诗中回忆了两人从小一起长大的情谊,以及对从叔晚年得到尊荣的祝贺。诗中“自小从游惯,多由戏笑偏”表达了深厚的友情,而“见主承休命,为郎贵晚年”则流露出对从叔晚年荣耀的喜悦。最后两句以蔡邕为例,暗示了从叔虽然才华横溢,但可能并未得到应有的重视,带有一丝遗憾。整首诗情感真挚,语言简练,表达了诗人对从叔的深厚情感和对其未来的美好祝愿。