柳十首

·
也曾飞絮谢家庭,从此风流别有名。 不是向人无用处,一枝愁杀别离情。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 飞絮:飘飞的柳絮。
  • 谢家庭:指谢安家族,东晋时期的著名家族,此句借指高门大族。
  • 风流:此指柳树的风姿或柳絮的飘逸。
  • 别有名:另有名声或特色。
  • 向人:对人。
  • 愁杀:极度忧愁。

翻译

也曾像谢家庭院中飘飞的柳絮,从此以后,它的风姿便有了别样的名声。 并非对人毫无用处,那一枝柳条,却让离别的情感变得极度忧愁。

赏析

这首作品通过柳絮的形象,表达了离别的哀愁。诗中“飞絮谢家庭”描绘了柳絮飘飞的场景,寓意着离别的开始。而“从此风流别有名”则赋予了柳絮新的意义,暗示了离别后的思念之情。最后两句“不是向人无用处,一枝愁杀别离情”直接抒发了离别之痛,柳枝虽小,却承载了深重的离愁。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对离别情感的深刻体验。

李山甫

唐人。懿宗咸通中累举进士不第。后流寓河朔间,依魏博幕府为从事,不得众情。文章雄健,名著一方。有集。 ► 94篇诗文