(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 临池:靠近水池。
- 搆(gòu):建造。
- 青李:一种水果,这里指无人送来青李。
- 黄庭:指《黄庭经》,道教经典,这里指有客人来访,寻求精神上的交流。
- 虫书:指虫蚀的痕迹,形似文字。
- 莎(suō):莎草,一种植物。
- 鸟篆:指鸟类的足迹,形似篆书。
- 汀(tīng):水边平地。
- 名世:闻名于世。
- 讵肯:岂肯。
- 劳形:使身体劳累。
翻译
我喜爱我的小屋,靠近池塘建了一个小亭子。 没有人为我送来青李,却有客人来寻访《黄庭经》。 树上的叶子被虫蚀得像文字,莎草平铺的水边小地上鸟儿留下了篆书般的足迹。 我已衰老,怎能闻名于世?又岂肯让自己苦苦劳形。
赏析
这首作品表达了作者对简朴生活的热爱和对名利的淡泊。诗中“吾爱吾庐好”直接抒发了对家园的深情,而“临池搆小亭”则描绘了一个宁静的居住环境。后文通过“无人致青李,有客觅《黄庭》”展示了作者与世无争的生活态度,以及对精神追求的重视。最后两句“吾衰岂名世,讵肯苦劳形”更是深刻表达了作者对功名的超然态度和对安宁生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,体现了元代文人追求心灵自由的精神风貌。