途中立春寄杨郇伯

·
浪迹终年客,惊心此地春。 风前独去马,泽畔耦耕人。 老大交情重,悲凉外物亲。 子云今在宅,应见柳条新。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浪迹:四处漂泊,没有固定的居所。
  • 终年:整年,一年到头。
  • 惊心:内心感到震惊或激动。
  • 风前:风中,指在风中行走。
  • 独去马:独自骑马离去。
  • 泽畔:水边,湖畔。
  • 耦耕人:一起耕作的人,这里指农夫。
  • 老大:年老。
  • 交情重:深厚的友情。
  • 外物亲:对外界事物的亲近感。
  • 子云:人名,可能是指作者的朋友。
  • 柳条新:新长出的柳枝。

翻译

我这常年漂泊的人,对这里的春天感到心惊。 在风中独自骑马前行,湖畔有农夫一起耕作。 年纪大了,友情更加深厚,对外界的事物也感到亲近。 子云现在在家,应该能看到新长出的柳枝。

赏析

这首作品表达了作者对春天的感慨和对友情的珍视。诗中,“浪迹终年客”描绘了作者四处漂泊的生活状态,而“惊心此地春”则突出了春天给作者带来的心灵震撼。后两句通过对风中独行和湖畔耕作的描写,展现了作者的孤独和对田园生活的向往。最后两句则通过提到友人子云和新柳,表达了对友情的思念和对新生活的期待。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。

窦常

窦常,字中行,平陵(今陕西咸阳西北)人,郡望扶风(今陕西兴平东南)。大历十四年,登进士第。贞元十四年,为淮南节度使杜佑节度参谋,后历泉州府从事,由协律郎迁监察御史里行。元和中,佐薛苹、李众湖南幕,为团练判官、副使。入朝为侍御史、水部员外郎。八年出为朗州刺史,转夔、江、抚三州刺史,后除国子祭酒致仕。诗入《窦氏联珠集》,《全唐诗》存诗26首。与其兄弟牟、群、庠和巩并称“五窦”。 ► 25篇诗文