(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宇下:屋檐下,指居所。
- 经营:此处指筹划、安排。
- 文房:书房。
- 得地:得到适宜的地方。
- 相阁:相府,指高级官员的办公地点。
- 推轮:推动车轮,比喻推动事务。
- 席上:宴席上。
- 招贤:招募贤才。
- 山阴:山的北面。
- 对雪频:频繁地对着雪景。
- 虚明:空旷明亮。
- 旦暮:早晚。
- 启闭:开关,这里指门窗的开关。
- 异冬春:与冬春不同,指季节的变化。
- 谈笑:轻松愉快地交谈。
- 兵家法:军事策略。
- 逢迎:迎接。
- 幕府宾:幕府的宾客,指高级官员的客人。
- 负暄:晒太阳。
- 在阴人:指在阴凉处的人。
翻译
屋檐下无杂事烦扰,筹划安排总是别出心裁。书房已找到了适宜之地,相府则是推动事务的中心。宴席上急切地招募贤才,山北面频繁地欣赏雪景。空旷明亮的空间不分早晚,门窗的开关随着冬春而变化。轻松愉快地谈论军事策略,迎接幕府的宾客。还喜欢在晒太阳的地方,不时借用阴凉处的人。
赏析
这首作品描绘了作者在鲍行军小阁中的生活情景,通过细腻的笔触展现了其雅致的生活态度和对自然美景的欣赏。诗中“宇下无留事,经营意独新”表达了作者居所的宁静与自己独特的筹划能力,而“文房已得地,相阁是推轮”则进一步以书房和相府为象征,体现了作者的文化追求和事业心。后文通过对宴席、山阴雪景、空间感受以及与宾客交流的描写,展现了作者的生活情趣和人际交往的和谐。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对生活的热爱和对自然的感悟。