送首德仁起复赴京
首君自是人中杰,襟宇澄清湛秋月。
妙龄肄业湘黉中,入室升堂迈同列。
后来识我罗江边,论交耿耿金石坚。
一篝照雨夜连榻,百壶载酒朝同船。
鹗书忽向云间落,鹏运三千莫能遏。
扶摇直上九重天,受职姑苏问民瘼。
下车才拟施砭剂,椿萱万里哀音至。
满城桃李无心栽,衰绖归来守亲制。
寝苫枕块甘毁瘠,要竭衷情酬罔极。
流光苦恨不少迟,倏尔星霜又三易。
悽悽忍把祥琴调,起治行李趋天朝。
西风江柳正萧索,远来别我恩波桥。
吁嗟此别休洒泪,忠孝由来无二致。
诚能移孝忠于君,若是尤为孝之备。
况今正际清明日,四海车书混同一。
鸾凤不出衔瑞图,翠竹猗猗为谁实。
酌君桑落赠君诗,送君高步黄金墀。
明年二月春风时,我亦飞棹来京师。
与君重约凤凰池,青云浩荡长相期。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 襟宇:胸怀。
- 肄业:学习。
- 湘黉:湘中的学校。
- 入室升堂:比喻学问或技能由浅入深,循序渐进,达到更高的水平。
- 鹗书:指选拔官员的文书。
- 鹏运:比喻宏大的事业或前程。
- 扶摇直上:形容上升很快,比喻仕途得意。
- 民瘼:民众的疾苦。
- 砭剂:治疗疾病的药物或方法。
- 衰绖:丧服。
- 寝苫枕块:指在丧期中睡在草席上,枕着土块,表示哀悼。
- 罔极:无极,无限。
- 祥琴:古代用于丧礼的琴。
- 天朝:指京城。
- 恩波桥:桥名,此处可能指送别的地点。
- 桑落:酒名。
- 黄金墀:指朝廷中的高位。
- 飞棹:快速划船。
- 凤凰池:指朝廷中的重要职位。
翻译
首君是人中的杰出人物,胸怀宽广如秋月般清澈。年轻时在湘中的学校学习,其学问和技能已达到很高的水平,超越了同辈。后来在罗江边认识了我,我们的交往如金石般坚定不移。夜晚我们共用一盏灯,连床而眠,白天则一起乘船饮酒。选拔官员的文书突然从云间落下,你的前程如鹏鸟展翅,无法阻挡。你迅速上升到朝廷的高位,被任命到姑苏去了解民众的疾苦。刚到任就想实施治疗措施,却突然收到远方父母的哀讯。你无心栽培满城的桃李,穿上丧服回家守丧。在丧期中你睡在草席上,枕着土块,全心全意地表达对父母的哀悼。时光流逝,你却恨它不能稍作停留,转眼间又过了三年。你忍受着痛苦,调整着丧礼的琴声,准备行李前往京城。西风中江边的柳树正萧索,你远道而来,在恩波桥与我告别。唉,这次别离不要流泪,忠孝从来都是一致的。如果你能将对父母的孝心转移到对君主的忠诚上,那更是孝的极致。何况现在正是清明盛世,四海之内车书统一。你不出门就能献上祥瑞的图画,翠竹茂盛,不知为谁而实。我为你斟上桑落酒,赠你这首诗,送你高步走向朝廷的高位。明年二月春风吹拂时,我也会快速划船来到京师。与你重约在凤凰池相见,青云浩荡,我们长久地期待着。
赏析
这首作品是夏原吉为送别首德仁而作,表达了对首德仁才华和人品的赞赏,以及对其仕途的祝愿和对未来重逢的期待。诗中运用了许多比喻和典故,如“襟宇澄清湛秋月”形容首德仁胸怀宽广,“鹗书忽向云间落”比喻选拔文书的突然到来,“扶摇直上九重天”形容首德仁仕途的迅速上升等,都生动形象地展现了首德仁的非凡才华和光明前程。同时,诗中也体现了夏原吉对忠孝精神的推崇,认为忠孝是一致的,将孝心转移到对君主的忠诚上更是孝的极致。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首优秀的送别诗。