坐障

·
白玉为竿丁字成,黄金绣带短长轻。 强遮天上花颜色,不隔云中语笑声。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 坐障:古代一种用来遮挡或装饰的屏风。
  • 竿:这里指屏风的支撑杆。
  • 丁字成:形容屏风的支撑杆形状像“丁”字。
  • 绣带:装饰用的带子,通常绣有图案。
  • 强遮:尽力遮挡。
  • 云中:比喻高远或隐约的地方。

翻译

屏风的支撑杆由白玉制成,形状像“丁”字, 黄金绣带轻盈地悬挂,长短适中。 它虽然尽力遮挡了天上的花的颜色, 却无法隔绝云中传来的谈笑声。

赏析

这首作品通过精致的描绘,展现了坐障的华美与功能。白玉制成的竿和黄金绣带的装饰,不仅显示了坐障的珍贵与华丽,也反映了其主人的高贵身份。诗中“强遮天上花颜色”一句,既形象地描述了坐障的遮挡作用,又隐喻了其主人的地位和权势。而“不隔云中语笑声”则巧妙地表达了坐障虽能遮挡视线,却无法隔绝声音,增添了一种隐约的神秘感和生活的真实感。整首诗语言简练,意象鲜明,表达了诗人对美好生活的向往和对细节的精致观察。

陆畅

唐苏州吴人,字达夫。宪宗元和元年进士。历迁秘书丞、江西观察判官。剖断公事,人人不冤。终日长吟,不视公牍,观察使王仲舒微言之,竟拂衣去。 ► 40篇诗文