寿亭舅赠我宜兴瓶茶具酒具,一时精美,喜而作歌
吾舅赠我宜兴瓶,色如羊肝坚如石。吾家复有古铜铛,莲子枯硬土花赤。
茗品长兴弟虎丘,酿法蓟州兄三白。酒苦茶香足我事,从此瓶铛不虚设。
虚堂寂寂门下楗,惭无一技送晨夕。读书觉眉重,临池嫌腕拙。
世间百事百不能,乍可衡茆甘局蹐。云心斋前一片地,斑驳苔钱红间碧。
珊瑚漆几博山炉,拂竹捎花巧排列。左置铛,右置瓶。
大奴烧松根,小奴涤瓷罂。坐愁汤老手自瀹,才闻酒响涎不禁。
三杯好颜色,七椀生寒栗。清冷顷觉肝肠换,磊块都从毛孔出。
刘伶颂酒不颂茗,屈生爱醒不爱酲。酲醒中间安置我,日日挈铛与挈瓶。
况我此间蓬嵩宅,褊衣性畏人稀见客。此物湖海清狂流,能攻吾短蠲吾癖。
铛也老友瓶小友,竹也此君丈也石。日与四子相周旋,共我山房呼五一。
纷纷交态何须数,谁似尔我真莫逆。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 羊肝:比喻颜色,指宜兴瓶的颜色像羊肝一样。
- 铛(chēng):古代的一种锅,有三足。
- 莲子:这里指铜铛上的装饰图案。
- 土花:指铜器上的锈迹,因年代久远而呈现出的红色斑点。
- 茗品:指茶叶。
- 长兴、虎丘:地名,这里指产自这些地方的茶叶。
- 蓟州:地名,这里指产自蓟州的酒。
- 三白:指酒名,蓟州产的一种酒。
- 衡茆:指简陋的居所。
- 局蹐(jú jí):形容狭小、局促。
- 斑驳:颜色错杂的样子。
- 苔钱:苔藓的别称,因其形状像钱币。
- 珊瑚漆几:用珊瑚装饰的漆制小桌。
- 博山炉:古代的一种香炉。
- 瀹(yuè):煮。
- 七椀:指连喝七碗茶。
- 磊块:比喻心中的郁结。
- 刘伶:西晋文学家,以嗜酒著称。
- 屈生:指屈原,古代楚国诗人,以清高著称。
- 酲(chéng):酒醒后的状态。
- 褊衣:指衣服狭窄,这里比喻性格孤僻。
- 湖海清狂流:比喻清高狂放的人。
- 蠲(juān):消除。
- 此君、丈也石:指诗中的瓶和铛。
- 莫逆:指心意相通,没有抵触。
翻译
我的舅舅赠给我一只宜兴瓶,颜色像羊肝一样,质地坚硬如石。我家还有一只古老的铜锅,上面有莲子图案,锈迹斑斑呈红色。
我品尝了长兴和虎丘的茶叶,还有蓟州的三白酒。酒的苦涩和茶的清香足以满足我的喜好,从此瓶和锅不再闲置。
在寂静的堂屋里,门紧闭着,我因为没有一技之长而感到惭愧,无法消磨时光。读书时感觉眉头沉重,写字时手腕笨拙。
世间百事我都不擅长,宁愿住在简陋的茅屋里,过着局促的生活。云心斋前的一片地,苔藓斑驳,红绿相间。
珊瑚装饰的漆桌和博山炉,我巧妙地摆放在一起。左边放着锅,右边放着瓶。大奴烧松根,小奴清洗瓷瓶。
坐着担心水太老,我亲自煮茶,一听到酒声就忍不住流口水。喝了三杯酒后,脸色红润,连喝七碗茶后,感觉寒冷。
清爽的感觉让我觉得肝肠都换了,心中的郁结都从毛孔中排出。刘伶赞美酒而不赞美茶,屈原爱清醒而不爱醉酒。
在清醒和醉酒之间,我找到了自己的位置,每天带着锅和瓶。何况我这里的茅屋,性格孤僻,不喜见人。
这些清高狂放的人,能帮我消除短处和癖好。锅是我的老朋友,瓶是我的小朋友,竹子是我的丈人,石头是我的朋友。
每天与这四样东西相伴,共我山房呼五一。纷繁的交际无需多说,谁能像我们这样心意相通,没有抵触。
赏析
这首作品描绘了作者对宜兴瓶和古铜铛的珍爱,以及对茶酒生活的向往和享受。诗中通过对瓶、铛的细致描写,展现了作者对精致生活的追求。同时,通过对茶酒的品味,表达了作者对清静生活的向往和对世俗的淡漠。诗的结尾,作者以瓶、铛、竹、石为伴,表达了与世无争、心意相通的生活态度。