白燕篇为元驭阁老赋

·
我闻玄乌产句曲,数千年来化为白。素质本孕瑶光星,玉姿岂比零陵石。 云波日影泛参差,酒泉事远见应稀。不向乌衣国里来,偏宜白玉堂中栖。 荆花烂烂荫修庑,藜火娟娟映双羽。轻沾弱絮迎柳风,闲趁粉蝶度花雨。 柳风花雨春未央,雕梁网户任飞翔。影写瑶池宁异色,泥衔珠箔但闻香。 人间粉黛谁堪匹,雅黄翡翠无颜色。帘前拂羽讵相见,幕中巧语暂相识。 朝朝翻玉砌,暮暮度水涯。暮度浑如侵月色,朝翻疑是带霜华。 霜华月色相凌乱,游丝冉冉迷归翰。岂逐流莺媚绮罗,宜随野鹤凌霄汉。 君不见啁啾丛棘纷无数,惟有皓质称天女。高阁曾闻集上真,仙禽自合来县圃。 又不见道康堂上唤景怡,感卿盛德来相依。古来良禽多择主,肯傍寻常庭户飞? 不信主人清比玉,请看双燕玉为衣。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玄燕:黑色的燕子。
  • 句曲:地名,在今江苏省句容市。
  • 瑶光星:北斗七星的第七星,象征祥瑞。
  • 零陵石:指零陵郡(今湖南永州)出产的美石。
  • 乌衣国:传说中的燕子国。
  • 白玉堂:指高贵华丽的居所。
  • 荆花:指紫荆花,常用来比喻兄弟和睦。
  • 修庑:长廊。
  • 藜火:古代用藜草点燃的火,比喻微弱的光。
  • 双羽:指燕子的双翅。
  • 柳风:春风。
  • 花雨:花瓣飘落如雨。
  • 未央:未尽,无穷无尽。
  • 雕梁网户:雕花的屋梁和网状的门窗。
  • 瑶池:神话中西王母的居所,比喻仙境。
  • 珠箔:珠帘。
  • 粉黛:指女子化妆用的粉和黛,代指美女。
  • :岂,何。
  • 玉砌:玉石台阶。
  • 游丝:飘动的细丝,常指蜘蛛丝或春日飘动的细丝。
  • 归翰:归巢的燕子。
  • 流莺:指黄莺。
  • 绮罗:华丽的丝织品,代指富贵生活。
  • 啁啾:鸟鸣声。
  • 皓质:洁白的质地。
  • 上真:道教中的真仙。
  • 县圃:传说中神仙居住的地方。
  • 道康:人名,具体不详。
  • 景怡:美好的景象。
  • 良禽:好鸟,比喻有才能的人。
  • 择主:选择主人。
  • 庭户:庭院和门户。

翻译

我听说黑色的燕子产自句曲,数千年来变成了白色。它们的本质是瑶光星所孕育,玉般的姿态岂是零陵石所能比拟。 云波和日影交错,酒泉的遥远事迹罕见。它们不飞向乌衣国,而偏爱栖息在白玉堂中。 荆花灿烂地遮荫着长廊,藜火微弱地映照着双翅。轻盈地沾着柔软的柳絮,迎着春风;闲适地追逐着粉蝶,穿过花雨。 春天的风和雨还未结束,雕梁画栋的门窗任由它们飞翔。影子映在瑶池中,颜色依旧纯净;衔着珠帘,只闻到香气。 人间的粉黛谁能匹敌,雅黄的翡翠也失去了颜色。在帘前拂动羽翼,岂能轻易相见;在幕中巧言暂识。 每天早晨翻过玉石台阶,每晚飞过水边。夜晚飞翔时如同侵入月色,早晨翻飞时疑似带着霜华。 霜华和月色相互交错,游丝飘飘,迷失了归巢的路。岂能追逐流莺,媚态于绮罗之中,而应随野鹤一起飞向云霄。 你不见丛林中无数的鸟鸣,只有洁白的燕子被称为天女。高阁曾听说聚集了真仙,仙禽自然应该来到县圃。 又不见道康堂上唤来美景,感激你的盛德,来相依。自古以来,好鸟多选择主人,岂肯依附寻常的庭院门户飞翔? 不信主人清如玉,请看双燕,它们的羽衣如同玉一般。

赏析

这首作品以燕子为主题,通过丰富的想象和细腻的描绘,展现了燕子的美丽和高洁。诗中,燕子被赋予了神话色彩,与瑶光星、瑶池等仙境元素相联系,突出了其超凡脱俗的品质。同时,通过对燕子生活习性的描写,如“轻沾弱絮迎柳风”、“闲趁粉蝶度花雨”,生动地展现了燕子的轻盈与自由。诗的结尾,通过对燕子选择栖息地的描述,表达了燕子对高洁环境的追求,以及对主人品质的隐喻。整首诗语言优美,意境深远,充满了对自然美的赞美和对高洁品质的向往。

袁宗道

明荆州府公安人,字伯修。万历十四年会试第一。授编修,官终右庶子。时王世贞、李攀龙主文坛,复古摹拟之风极盛,宗道与弟袁宏道、袁中道力排其说。推崇白居易、苏轼,因名其斋为白苏斋。为文崇尚本色,时称公安体。有《白苏斋类稿》。 ► 258篇诗文