过黄河

·
飞盖霁色新,爽气来青嶂。 行行见洪河,洪河流汤汤。 津吏向我言,夜雨添新涨。 一叶凌浩渺,沸波溅其上。 鼓棹度中流,东西迷所向。 雷车争砰鍧,雪屋互排荡。 儿女色如土,老夫神犹王。 自矢管公诚,岂忧蔡姬荡。 篙师若有神,布帆遂无恙。 三老顾何能,呵护赖神贶。 腐儒一寸心,幸哉天吴谅。 刺剌抚儿女,无庸太惆怅。 宦海多风涛,绝胜洪河浪。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 飞盖:指飞驰的车盖,这里形容车辆行进迅速。
  • 霁色:晴朗的天色。
  • 爽气:清新的空气。
  • 青嶂:青色的山峰。
  • 洪河:大河,这里指黄河。
  • 汤汤:形容水流浩大。
  • 津吏:管理渡口的小官。
  • 新涨:新增加的水位。
  • 浩渺:形容水面辽阔无边。
  • 沸波:波涛汹涌。
  • 鼓棹:划桨。
  • 雷车:形容水声如雷。
  • 砰鍧:形容声音巨大。
  • 雪屋:形容波浪如雪堆。
  • 排荡:冲击摇荡。
  • 神犹王:精神依然旺盛。
  • 自矢:自誓,自我坚定。
  • 管公:指管仲,春秋时期齐国的名相,这里比喻坚定的意志。
  • 蔡姬:指蔡文姬,三国时期著名的才女,这里比喻动荡不安。
  • 篙师:船夫。
  • 三老:古代掌管教化的乡官,这里指船上的长者。
  • 神贶:神的恩赐。
  • 天吴:古代神话中的水神。
  • 刺剌:形容声音连续不断。
  • 宦海:比喻官场。

翻译

飞驰的车辆在晴朗的新天色中,清新的空气迎面而来,青色的山峰在眼前展开。一路行来,只见黄河浩浩荡荡。渡口的小官告诉我,昨夜的雨使得河水又涨了。我们乘着小船穿越浩渺的水面,波涛汹涌,溅起水花。划桨渡过中流,东西方向已难以辨认。水声如雷,波浪如雪堆般冲击摇荡。儿女们面色如土,而我这老者精神依然旺盛。我自誓如管仲般坚定,岂会忧虑如蔡文姬般的动荡。船夫似乎有神助,布帆安然无恙。船上的长者不知如何是好,全赖神的恩赐呵护。我这腐儒的一颗心,幸得水神天吴的谅解。我安慰着儿女们,不必太过惆怅。官场中的风涛,远胜过黄河的浪涛。

赏析

这首作品描绘了作者过黄河时的壮丽景象和内心的坚定。通过对比自然界的洪流与官场的风涛,表达了作者面对困难时的坚韧不拔和对未来的乐观态度。诗中运用了丰富的自然意象和生动的比喻,展现了作者深厚的文学功底和豁达的人生观。

袁宗道

明荆州府公安人,字伯修。万历十四年会试第一。授编修,官终右庶子。时王世贞、李攀龙主文坛,复古摹拟之风极盛,宗道与弟袁宏道、袁中道力排其说。推崇白居易、苏轼,因名其斋为白苏斋。为文崇尚本色,时称公安体。有《白苏斋类稿》。 ► 258篇诗文