(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 野性:指不受拘束的本性。
- 耽迂:沉溺于悠闲的生活。
- 百念轻:指心中没有太多的杂念和欲望。
- 幽栖:隐居。
- 怡情:使心情愉悦。
- 南郭:指南边的城墙,这里指家的方向。
- 家林:家中的园林。
- 西庄:西边的村庄。
- 客舍:客人居住的地方。
- 汀柳:水边生长的柳树。
- 辞莺:拒绝莺鸟的鸣叫,意指莺鸟的鸣叫声不断。
- 渔樵:渔夫和樵夫,泛指普通劳动者。
翻译
我这不受拘束的本性,沉溺于悠闲的生活,心中没有太多的杂念和欲望。 隐居的每一处都能让我心情愉悦。 山峦依偎在南边的城墙旁,家中的园林景色优美; 水流穿过西边的村庄,客人居住的地方清幽宜人。 温暖的阳光下,野花常伴着鹿群; 春风吹拂,水边的柳树不拒绝莺鸟的鸣叫。 近年来,梦中增添了许多欢乐, 我也追逐着渔夫和樵夫,与他们结伴而行。
赏析
这首作品表达了诗人对自然和隐居生活的热爱。诗中,“野性耽迂百念轻”一句,即展现了诗人超脱世俗、追求心灵自由的生活态度。通过对“南郭家林”和“西庄客舍”的描绘,诗人进一步以景抒情,表达了对幽静生活的向往。后两句则通过自然景物的描写,传达出诗人内心的宁静与满足。整首诗语言清新,意境深远,体现了明代文人追求自然与心灵和谐的生活哲学。