宿江边阁

·
暝色江边阁,行吟易断魂。 风前两岸叶,月下一声猿。 夜哭谁家妇,寒号何处村。 洞庭春水动,雇艇去荆门。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 暝色:暮色,黄昏时的天色。
  • 行吟:边走边吟咏。
  • 断魂:形容非常悲伤。
  • 风前:风中。
  • 夜哭:夜间哭泣。
  • 寒号:寒冷中哀号。
  • 洞庭:洞庭湖,位于湖南省北部。
  • 雇艇:租船。
  • 荆门:地名,位于湖北省中部。

翻译

黄昏时分,我站在江边的阁楼上,边走边吟咏,心中充满了悲伤。风中,两岸的树叶随风摇曳,月光下,猿猴的叫声回荡在夜空。夜深人静时,是谁家的妇人在哭泣,哪个村庄传来了寒冷中的哀号声?洞庭湖的春水涌动,我决定租船前往荆门。

赏析

这首作品描绘了黄昏时分江边阁楼的景象,通过“暝色”、“风前”、“月下”等词语,营造出一种凄凉、孤寂的氛围。诗中“行吟易断魂”表达了诗人内心的悲伤,而“夜哭谁家妇,寒号何处村”则进一步以动人的细节,加深了这种情感的表达。最后,诗人决定“雇艇去荆门”,似乎在寻求一种解脱或新的开始,给全诗增添了一抹希望的色彩。

陈昂

明福建南靖人,字钦颙。成化间举人。授太常寺典簿,明饬礼乐,考究律吕,累迁太仆寺少卿。有《法夔遗论》。 ► 63篇诗文