(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蕙帐:用蕙草做的帐子。蕙,一种香草。
- 鲑菜:指鱼类菜肴。鲑,一种鱼类。
- 芸编:指书籍。芸,一种香草,古人常用来保护书籍免受虫蛀。
翻译
春天已经远去,无法寻觅其踪迹,我怅然若失地望着江上的云,思绪迷茫。夜晚,蕙草做的帐子里,我独自悲叹,如同孤独的鹤;而柳塘的水暖和时,双鸢在水中嬉戏沐浴。鱼虽然丰富,但用来换酒却难以实现;米粒如同珍珠,价值不菲。海上的阴晴变化还难以预测,屋檐下的花时不时地落在书上。
赏析
这首作品描绘了春天逝去后的孤寂与迷茫,通过“蕙帐夜閒悲独鹤”与“柳塘水暖浴双鸢”的对比,表达了诗人内心的孤独与对自然和谐的向往。诗中“鱼供鲑菜难谋酒,米比真珠不论钱”反映了生活的艰辛与物价的昂贵。结尾的“海上阴晴犹未卜,檐花时复落芸编”则透露出对未来的不确定感与对知识的珍视。整首诗情感深沉,意境悠远,语言凝练,展现了诗人对生活的深刻感悟。