多丽 · 晚春雪后即景
醉飞琼,恼乱瑶池清宴。吉玲琤、凤钗敲碎,荡成满地飘霰。送天桃、武陵几树,伴梨花、杜曲千片。妒我春衫,妆他寒食,乍惊蜂蝶又猜莺燕。五陵畔、杂和烟雨,宝马踏青转。樊楼上、银筝细炙,红垆重暖。
怯寒色、条桑小妇,幕䍦轻护娇面。展纤弯、一双莲瓣,屐齿香泥粉痕浅。冷落流光,萋迷馀景,东风无计玉山软。天公老、被伊瞒过,红日几时见。空担阁、无主野芳,满目愁怨。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飞琼:仙女名,后泛指仙女或美丽的女子。
- 恼乱:扰乱,使心烦意乱。
- 瑶池:神话中西王母所居住的地方,常用来比喻仙境。
- 吉玲琤:形容玉器相击的声音,这里指凤钗的声音。
- 凤钗:古代女子的一种头饰,形状像凤凰。
- 飘霰:飘落的细小冰粒,即雪霰。
- 天桃:指桃花。
- 武陵:地名,因陶渊明《桃花源记》而著名,这里指桃花源。
- 杜曲:地名,在今陕西省西安市,这里泛指梨花盛开的地方。
- 五陵:指汉代五个皇帝的陵墓,这里泛指贵族居住的地方。
- 宝马踏青:指贵族骑着宝马去郊外游玩。
- 樊楼:古代酒楼名,这里泛指酒楼。
- 银筝:古代的一种弦乐器,形状像筝,用银装饰。
- 红垆:指火炉,用来取暖或烹饪。
- 条桑:指桑树的枝条,这里指采桑的女子。
- 幕䍦:古代女子的一种头巾。
- 莲瓣:形容女子的脚小巧如莲花瓣。
- 屐齿:木屐的齿,这里指穿着木屐行走。
- 玉山:比喻人的身体或品格。
翻译
醉意中仿佛仙女飞琼降临,扰乱了瑶池的清雅宴会。凤钗敲击声清脆,仿佛碎了,化作满地的飘霰。送别了桃花,武陵的几树,伴随着梨花,杜曲的千片。嫉妒我春日的衣衫,妆点着寒食节,乍一看惊动了蜜蜂蝴蝶,又像是猜疑莺燕。五陵边,杂和着烟雨,贵族骑着宝马踏青归来。酒楼上,银筝细细弹奏,火炉重又温暖。
怕寒的采桑女子,用轻薄的幕䍦轻护着娇嫩的面庞。展开纤细的弯脚,一双如莲瓣的小脚,木屐齿下留下浅浅的香泥粉痕。冷落了流逝的时光,萋迷中剩下的景色,东风无法使玉山柔软。天公老了,被她瞒过,红日几时才能见到。空自担搁,无主的野花,满目都是愁怨。
赏析
这首作品描绘了晚春雪后的景象,通过仙女、凤钗、飘霰等意象,营造出一种梦幻般的氛围。诗中“醉飞琼,恼乱瑶池清宴”开篇即展现了超凡脱俗的仙境,而“送天桃、武陵几树,伴梨花、杜曲千片”则巧妙地将桃花与梨花并置,表达了春日的繁华与凋零。后文通过对采桑女子、酒楼场景的描写,展现了人间的生活气息,与前文的仙境形成对比。整首诗语言优美,意境深远,表达了对春光流逝的无奈和对美好时光的珍惜。