仲夏与安国侄泛舟访伍国开兄弟因携酌前林大醉放歌

·
炎天五月胜炮烙,行人挥汗如泉落。伹见摩肩向市门,若个持杯问河朔。 河朔风流事杳然,空有避暑杯堪传。当时袁景升辈碌碌何足数,始知解饮亦称贤。 伍生与予共桑梓,天下一人足知己。琴歌酒德日相呼,时日不见萌吝鄙。 怜予习懒掩柴关,生亦高卧飞驼间。偶命扁舟过一水,访戴宁教兴尽还。 舍舟缓步寻所适,短桥过去稀人迹。与生林下解衣冠,分得海鸥一半席。 远山隐隐送鸣泉,长松落落凝寒色。侍儿调喉叶清丝,谱入词人乐府诗。 曲罢黄鹂答睍睆,谡谡清风林外披。伍生伍生好为听,我拚为汝醉金罂。 来时赤日方亭午,俄看皓魄东方升。从君千日戒涓滴,小伍常戒酒今夕何堪负月明。 世路风波浑不定,升沈聚散总浮萍。天生七尺会有用,斥鴳榆枋何足菅。 伍生伍生不用忧成名,只今辽阳蓟北处处勤天兵。 纵然前席轻年少,未必关门负请缨。看君怀才何峥嵘,看君负气何纵横。 谩论出则为小草,我辈所愿非浮荣。黄石赤松终有分,会使侯封脱屣轻。 脱屣侯封亦何有,容易故园今聚首。痛饮兹宵肯作难,兴剧应尽十千斗。 醉来送我出前山,旷野茫茫星汉走。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 伍国开:古代人名,指古代文人伍子胥。
  • 摩肩:挤挨着肩膀。
  • 河朔:指黄河以北的地区。
  • 袁景升:古代文人,指袁宏。
  • 桑梓:指故乡。
  • 高卧:指高枕卧。
  • 飞驼:传说中的神马。
  • 戴宁:古代文人,指戴昺。
  • 金罂:古代酒器。
  • 亭午:中午。
  • 皓魄:明亮的月亮。
  • 涓滴:指时间的流逝。
  • 月明:明亮的月夜。
  • 七尺:指人的身高。
  • 斥鴳榆枋:指排除掉不良的人和事。
  • 辽阳蓟北:指辽东和幽州地区。
  • 请缨:指出征。
  • 关门负请缨:指不愿出征。
  • 浮荣:虚浮的荣誉。
  • 侯封:指封为侯爵。
  • 脱屣:脱去鞋履。
  • 星汉:星空。

翻译

仲夏时节,我与伍国开一起乘船游览,拜访伍子胥的故乡。我们带着酒杯,在茂密的林间痛饮,放声歌唱。

炎热的五月,行人汗流如泉水般,看到人群拥挤着往市门走去,仿佛有人手持酒杯询问黄河以北的地方。

黄河以北的风流事迹已经消逝,只剩下传颂避暑的酒杯。当年袁宏等人的事迹已经不再被人数算,才明白解饮也是一种智慧。

伍子胥和我一同回到故乡,世间只有他能真正理解我。琴歌和酒德日日相互呼应,时光里没有见到任何吝啬和狭隘。

我喜欢懒散地掩闭柴关,他也喜欢高枕卧在神马之间。偶然乘船过一条小河,拜访戴昺教授,兴致尽在其中。

舍弃船只,慢步寻找适宜之地,短桥上稀少人迹。与他在林间解开衣冠,分享一半席位给海鸥。

远山隐隐约约传来潺潺流水声,长松树影凝结出寒意。侍从调弦,叶子清脆如丝,奏出诗人乐府的音乐。

曲终黄鹂回答睍睆,清风拂过林外。伍子胥喜欢倾听,我则倾心为他斟满金罂。

来时正值炎炎夏日中午,转眼间皓月从东方升起。从今起,千日戒酒如戒涓滴,小伍也常戒酒,今夜又如何能负担得起月明的光辉。

世间风波变幻莫测,升降聚散如同漂浮的浮萍。人生七尺身躯总有用处,排除掉不良之人和事何足挂怀。

伍子胥不必担忧成名,如今在辽东和幽州处处勤奋备战。即使前途光明,也未必愿意出征。看你怀才何等崇高,看你放纵气概何等横溢。

妄言出口只是小草,我们所追求并非虚浮的荣耀。黄石和红松终有各自的归宿,会使侯爵脱去鞋履轻盈。

脱去鞋履的侯爵又有何不同,如今轻松地回到故园聚首。今晚豪饮不愿作难,欢乐应当尽情享受。

醉酒之后,送我出前山,广袤的原野上星空闪烁。

赏析

这首古诗描绘了两位文人仲夏时节一起乘船游览的情景,他们在茂密的林间痛饮放歌,畅谈人生境遇。诗中通过描写他们的交谈和互动,展现了真挚的友谊和对人生的思考。诗人通过叙述两位文人的交流,表达了对真诚友谊和深刻人生体验的向往,展现了一种豁达、洒脱的生活态度。

李孙宸

明广东香山人,字伯襄。万历四十一年进士。教习庶吉士。崇祯间官至南京礼部尚书。性孝友廉介。诗祖《三百篇》,书法祖魏晋,草篆隶楷皆工。有《建霞楼集》。 ► 1245篇诗文