所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 壬辰:指某年的干支纪年,壬辰年。
- 闰九月:农历中的闰月,即在某年中增加的一个月份。
- 西山:地名,具体位置不详。
- 逃难:因战乱或其他灾难而离开家园,寻找安全之地。
- 草动风声:比喻微小的动静或消息。
- 惴惴:形容非常害怕或不安的样子。
- 侧行:侧着身体行走,形容小心翼翼。
- 回回:形容多次、反复。
- 纵横:形容杂乱无章。
- 蔓刺:蔓生的植物和刺,这里指野外生长的带刺植物。
- 憔悴:形容人因疲劳、忧虑等而面容瘦弱、精神不振。
- 妻孥:妻子和儿女。
- 命在天:命运掌握在上天手中,形容生死未卜。
- 和衣:穿着衣服。
- 相枕藉:互相依靠着睡觉。
- 辗转:形容翻来覆去,难以入睡。
翻译
在壬辰年的闰九月,我经历了逃难的日子,每一天都像一年那么漫长。一点风吹草动就让我们停止前进,然后又继续迁移。我们小心翼翼地侧身走在山崖边的石头上,反复多次涉过谷中的泉水。野外的蔓生植物和刺划破了皮肤,流出了血,我和我的家人都疲惫不堪,生死未卜。我们疲惫至极,穿着衣服互相依靠着睡觉,但夜晚寒冷,我们翻来覆去,无法入睡。
赏析
这首诗描绘了诗人在战乱中逃难的艰辛经历。通过“西山逃难日如年”、“惴惴侧行崖际石”等句,生动地表现了逃难时的恐惧和不安。诗中“纵横蔓刺肤流血,憔悴妻孥命在天”进一步以具体的细节,展现了逃难途中的艰难和家人的疲惫与无助。最后两句“疲极和衣相枕藉,夜寒辗转不成眠”则深刻地表达了逃难者在夜晚的孤独和无眠,增强了诗歌的感染力。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了战乱给人民带来的深重苦难。