破帽

·
破帽多情却恋头,草残丝断素尘浮。 烟笼长是煎茶日,风落多逾把菊秋。 顶漏疏星窥短发,檐垂缺月露双眸。 桃尖楼子青罗辨,相对宁知故旧愁。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 破帽:破旧的帽子。
  • 恋头:依恋头部,指帽子虽然破旧但仍戴在头上。
  • 素尘:白色的灰尘。
  • 煎茶:煮茶。
  • 把菊:手持菊花,指赏菊。
  • 顶漏:指帽子顶部有破洞。
  • 疏星:稀疏的星星。
  • 短发:短的头发。
  • 檐垂:屋檐下垂。
  • 缺月:不完整的月亮。
  • 双眸:双眼。
  • 桃尖楼子:形容帽子的形状像桃尖。
  • 青罗辨:青色的丝带。
  • 故旧愁:旧时的忧愁。

翻译

破旧的帽子似乎多情,依然依恋着我的头,草草残破,丝线断裂,白色的灰尘飘浮。 烟雾笼罩,常常是煮茶的时节,风儿吹落,多在赏菊的秋天。 帽顶的破洞透出稀疏的星星,窥见我短发的头顶,屋檐下垂,缺月露出,双眸可见。 帽子的形状像桃尖,青色的丝带飘扬,相对而立,却不知旧时的忧愁。

赏析

这首作品通过描述一顶破旧的帽子,展现了作者对过往时光的怀念和对现状的感慨。诗中“破帽多情却恋头”一句,既表达了帽子虽破却仍不离不弃的情感,也隐喻了作者对旧时光的留恋。后文通过对帽子破损细节的描写,如“草残丝断”、“顶漏疏星”等,进一步以物喻情,抒发了对逝去岁月的淡淡哀愁。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对旧时光的深情回忆和对现实的无奈感慨。

黄复圭

元饶州安仁人,字君瑞。博学,与张仲举、危太朴以诗鸣于江右,顺帝至正间死于兵祸。 ► 38篇诗文