遣闷

·
空外响清砧,秋风日以深。 已知贫次骨,转觉病关心。 薙草疏新径,扶藤上故林。 自吁还自哂,昨日散千金。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 砧(zhēn):古代用来捶衣服的石头或木头器具。
  • 贫次骨:指贫困到连骨头都瘦削了。
  • 薙(tì):割草。
  • 故林:指老旧的林木。

翻译

听着空中清脆的砧声,秋风一天比一天凉。我早已知道自己贫困到连骨头都瘦弱了,但却越发感到病痛缠绕心头。我割去了草丛,开辟出新的小径,扶着藤蔓走进那老旧的林子。我只能自己叹息,自己冷笑,因为昨天我已经挥霍了千金。

赏析

这首诗表达了诗人内心的忧闷和无奈之情。诗中通过描绘清秋时节的景象,以及诗人自省自嘲的心境,展现了一种深沉的孤独和无助感。诗人在贫困和疾病的困扰下,感叹时光流逝,财富易逝,表达了对生活的无奈和对过去挥霍的懊悔之情。整首诗情感真挚,意境深远,让人感受到诗人内心的矛盾和煎熬。

范汭

明浙江乌程人,字东生。太学生。家为乡里权豪蹈藉而破,移居吴门。好唐人诗。万历末,以家贫落魄,愤懑不得志而卒,年四十四。 ► 59篇诗文