过昭阳关

·
鬼斧削云根,神功栈石门。 圣朝纡左顾,天险限中原。 马足盘溪怯,人声落树喧。 艰难过九折,一望可销魂。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 昭阳关:古代关隘名,位于今陕西省西安市东南。
  • 屈士煌(qū shì huǎng):屈原的别称,古代文学家。
  • 鬼斧削云根:形容山势险峻,好像是鬼神用斧头削去云朵的根基一样。
  • 神功栈石门:神奇的力量垒石而成的门。
  • (yū):缓缓转动。
  • 中原:古代中国北方地区的称呼。
  • 盘溪:蜿蜒曲折的小溪。

翻译

穿过昭阳关,鬼斧削去云朵的根基,神奇的力量垒石而成的门。圣朝时代的人们左右顾盼,天然险要限制了中原的疆域。马蹄踏过盘曲的小溪畏缩,人们的声音在树林中喧嚣。艰难地越过九重险阻,一眼望去,令人心魂俱销。

赏析

这首诗描绘了一幅壮美的山水画面,通过描写昭阳关的险要、山势的陡峭以及自然景观的壮美,展现了作者对自然的敬畏和对历史的追忆之情。诗中运用了丰富的形象描写,使读者仿佛置身于山水之间,感受到了大自然的神奇和壮美。

屈士煌

屈士煌,闻李定国率师复高、雷、廉州三府,士煌与兄微服往从不果,乃入化州。时靖氛将军邓耀屯龙门岛,亲迎之。后李定国护驾入滇,士煌乃赍表跋涉前往。既达,上书陈三大计六要务,且极陈孙可望之恶。授兵部司务,试职方司主事。清军进逼,永历帝走永昌,士煌兄弟昼夜追之不及,遂东还。抵家而所聘未娶之妻苏氏已郁悒以终,弟士煜亦死难四年矣。未几,兄士燝、弟士灼、士熺具殁。士煌独立奉母,后亦先母而卒。其诗今存八十馀首。清陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷一有传。 ► 89篇诗文