山居三十韵

·
衡门新水漾成渠,桐叶凋霜下草庐。 每惜悲歌酒徒尽,谁怜迟暮美人疏。 春秋著作成公案,月旦身名任史书。 多少远怀长不寐,江湖消息渺愁予。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 衡门:指屈士煌的住所。
  • 漾:流动。
  • 桐叶:桐树的叶子。
  • 草庐:茅草搭成的房屋。
  • 悲歌:悲伤的歌声。
  • 酒徒:指酒客。
  • 迟暮:晚年。
  • 美人:美丽的女子。
  • 公案:指公开的案件。
  • 月旦:指每月初一。
  • 任:留下。
  • 消息:传闻。

翻译

在山居,新水从衡门处流过,桐叶凋零,霜降下来覆盖着茅草搭成的小屋。我总是珍惜着悲伤的歌声,但酒客们却一个个散去,谁会在意晚年的美人孤独无助。我的一生如同春秋时期的著作成为公开的案件,每月初一,我的名字被留在历史书中。多少次怀抱远方的梦想而长夜难眠,江湖传闻让我心生无限忧虑。

赏析

这首诗描绘了屈士煌在山居中的生活,表达了对逝去时光和孤独的感慨。诗中运用了古典的意象和抒情手法,通过对自然景物和人生境遇的描绘,展现了诗人内心深处的孤独和忧伤。同时,诗中也蕴含着对人生命运无常和历史沧桑的思考,展现了诗人对人生的深刻体验和感悟。整体氛围幽寂凄凉,给人以深沉的思考和感慨。

屈士煌

屈士煌,闻李定国率师复高、雷、廉州三府,士煌与兄微服往从不果,乃入化州。时靖氛将军邓耀屯龙门岛,亲迎之。后李定国护驾入滇,士煌乃赍表跋涉前往。既达,上书陈三大计六要务,且极陈孙可望之恶。授兵部司务,试职方司主事。清军进逼,永历帝走永昌,士煌兄弟昼夜追之不及,遂东还。抵家而所聘未娶之妻苏氏已郁悒以终,弟士煜亦死难四年矣。未几,兄士燝、弟士灼、士熺具殁。士煌独立奉母,后亦先母而卒。其诗今存八十馀首。清陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷一有传。 ► 89篇诗文