羊城秋忆

·
全家阁泪出仙城,牧马南来又北征。 五夜管弦金屋梦,一天风雨玉关情。 衰年落寞悲慈母,远道提携仗阿兄。 孤寡莫嗟行路苦,闾阎离散久吞声。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

全家阁(guān):指全家人。 牧马南来又北征:指放牧的马儿南往又北征途。 管弦:古代音乐器乐。 玉关:古代关隘名,也指边关。 衰年:年老衰弱的岁月。 悲慈母:悲伤的母亲。 提携:搀扶。 阿兄:对兄长的尊称。 孤寡:孤独寡居。 闾阎:古代指村落和城邑。

翻译

在全家人的阁楼上,泪水从眼眶中流出,思念着遥远的仙城。放牧的马儿时而南往,时而北征。五夜里梦见管弦乐声在金屋中回荡,一天之间经历风雨,感受玉关边的情愫。岁月衰老,心中充满对慈母的悲伤,远行时依靠着兄长的支持。孤独寡居的人不必抱怨行路的艰辛,村落和城邑里离散已久的人们默默忍受着分别之痛。

赏析

这首古诗描绘了一幅家庭离散、亲情思念的画面。诗人通过描写全家人在阁楼上思念远方的仙城,放牧马儿南往北征的情景,以及梦中的管弦乐声和风雨中的玉关情愫,表达了对家人的深深眷恋和思念之情。诗中还融入了岁月衰老、悲伤母亲、兄长支持等元素,展现了生活中的离别、孤独和坚强。整首诗意境优美,情感真挚,让人感受到家庭情感的温暖和牵挂。

屈士煌

屈士煌,闻李定国率师复高、雷、廉州三府,士煌与兄微服往从不果,乃入化州。时靖氛将军邓耀屯龙门岛,亲迎之。后李定国护驾入滇,士煌乃赍表跋涉前往。既达,上书陈三大计六要务,且极陈孙可望之恶。授兵部司务,试职方司主事。清军进逼,永历帝走永昌,士煌兄弟昼夜追之不及,遂东还。抵家而所聘未娶之妻苏氏已郁悒以终,弟士煜亦死难四年矣。未几,兄士燝、弟士灼、士熺具殁。士煌独立奉母,后亦先母而卒。其诗今存八十馀首。清陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷一有传。 ► 89篇诗文