伤始平李少府正己

·
劳息本相循,悲欢理自均。 谁能免玄夜,惜尔正青春。 迈德惟家宝,生才谅国珍。 高文缀翡翠,茂学掩麒麟。 述作纷无已,言谈妙入神。 断肠虽累月,分手未盈旬。 辅嗣俄长往,颜生即短辰。 声华满昭代,形影委穷尘。 禅草回中使,生刍引吊宾。 同游秘府日,方驾直城闉。 并拜黄图右,分曹清渭滨。 风期嵇吕好,存殁范张亲。 虚座怜王述,遗篇恸景纯。 精灵与毫翰,千祀寿何人。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玄夜:黑夜,比喻人的晚年或生命的终结。
  • 迈德:弘扬德行。
  • 缀翡翠:比喻文采华丽,如同点缀着翡翠。
  • 掩麒麟:比喻学识渊博,如同麒麟被掩盖。
  • 辅嗣:指辅佐君主的贤臣,这里指李正己。
  • 颜生:指年轻的颜回,比喻早逝。
  • 禅草:指禅让的文书。
  • 生刍:新割的草,比喻新鲜的事物。
  • 秘府:指皇宫中的藏书之地。
  • 方驾:并驾齐驱,比喻才能相当。
  • 黄图:指国家的版图。
  • 分曹:分部,分职。
  • 风期:风度,气度。
  • 存殁:生存与死亡。
  • 虚座:空着的座位,比喻无人继承。
  • 遗篇:遗留下来的文章。
  • 精灵:指人的精神或灵魂。
  • 毫翰:指书写用的毛笔,比喻文才。

翻译

劳苦与安逸本是相互循环的,悲伤与欢乐的道理自然也是平衡的。谁能避免生命的终结,珍惜你正青春的年华。弘扬德行是家族的宝藏,有才华是国家珍贵的财富。高雅的文章如同点缀着翡翠,博学的知识如同麒麟被掩盖。写作与论述从未停止,言谈之中妙语连珠,深入人心。虽然断肠之情已持续数月,但分手的时间还未满十天。辅佐君主的贤臣不久前去世,年轻的颜回也早逝。他们的名声在当代广为流传,但形影却已沉入尘土。禅让的文书由中使带回,新鲜的草引来吊唁的宾客。我们一起在皇宫的藏书之地游玩,才能相当,一起直奔城门。一起拜见国家的版图,分职在清澈的渭水边。风度与气度如同嵇康与吕安,生存与死亡如同范仲淹与张载。空着的座位让人怜悯王述,遗留下来的文章让人痛悼景纯。人的精神与文才,千年之后谁还能长寿。

赏析

这首作品表达了对李正己早逝的哀悼和对才华横溢的赞美。诗中通过对比劳逸、悲欢,强调了生命的无常和珍贵。对李正己的才华和德行给予了高度评价,将其比作家族的宝藏和国家的珍宝。同时,诗中也流露出对逝去友人的深切怀念和对生命短暂的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友人的深厚情谊和对生命的深刻思考。

褚亮

褚亮

唐杭州钱塘人,其先居阳翟,字希明。褚玠子。少博览图史,能诗。年十八,为南朝陈仆射徐陵及陈后主称赏,擢尚书殿中侍郎。隋时为太常博士,坐事贬。入唐,授秦王府文学。太宗贞观中累迁散骑常侍,封阳翟县侯,为文学馆“十八学士”之一。致仕归,卒年八十八。谥康。有集。 ► 45篇诗文