(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 前夕:前一天晚上。
- 视牲:检查祭祀用的牲畜。
- 质明:天刚亮时。
- 奉俎:将祭品放置在祭台上。
- 沐芳:用香草水沐浴,以示洁净。
- 整弁:整理冠帽,指穿戴整齐。
- 仪式序:仪式的顺序。
- 盛礼:盛大的礼仪。
- 嘉乐:美好的音乐。
- 歆:感受,享受。
- 懿德:美好的德行。
- 非馨稷黍:不仅仅是为了祭祀用的谷物(稷和黍),馨,芳香,这里指祭祀用的谷物。
翻译
前一天晚上检查祭祀用的牲畜,天刚亮时将祭品放置在祭台上。用香草水沐浴并整理好冠帽,按照仪式的顺序进行。盛大的礼仪已经陈列完毕,美好的音乐也已准备就绪。我们享受着这美好的德行,不仅仅是为了祭祀用的谷物。
赏析
这首作品描绘了古代祭祀先农的庄严场景,通过详细的仪式描述,展现了古人对农业神祇的尊敬和感恩。诗中“沐芳整弁”和“盛礼毕陈”等句,不仅体现了仪式的庄重,也传达了对先农的深切敬意。结尾的“歆我懿德,非馨稷黍”则深化了祭祀的意义,表明祭祀不仅是对物质的供奉,更是对美德的追求和颂扬。