(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次:和诗,依照别人诗词的格律或内容作诗词。
- 高士:高尚的士人,指品德高尚而不愿做官的隐士。
- 成道:指修行成功,达到某种境界。
- 青灯:指油灯,因其光色青荧,故称。常用来形容寂寥孤独的读书生活。
- 促席:坐席靠近。
- 镰:(lián) 一种农具,用来割庄稼或草。
- 陇头:田地的尽头,常指边远的地方。
- 杖屦:(jù) 拐杖和鞋子,代指行走。
- 后尘:走路时后面扬起的尘土,比喻在他人之后。
翻译
你邀请我再来,你的心意非常真诚,无论是山林还是城郭,路途已经分明。 十年间我们共同怀念那青灯下的旧时光,如今一日相见,白发显得格外新。 坐席靠近,还未举杯邀月,你已带着镰刀去割取那田地尽头的云彩。 在河边,西风正便利,我终究会拄着拐杖,穿上鞋子,追随你的脚步。
赏析
这首作品表达了诗人对友人深厚情谊的珍视和对重逢的期待。诗中通过“十年共忆青灯旧”和“一日相看白发新”的对比,展现了时间的流逝和友情的持久。后两句以“携镰先割陇头云”和“杖屦终当逐后尘”寓意诗人愿意追随友人的脚步,无论是在精神上还是在行动上,都表达了对友人的深厚情感和追随的决心。