赠胡巡检民
重云闭湿热,欲作夏至雨。
胡子溪上来,披衣一相语。
南风解人意,稍亦入窗户。
开樽荐瓜韭,汲井具鸡黍。
子为庐陵秀,家世蕃且钜。
早岁走京师,骞然好仪矩。
诗书虽素习,杀气在眉宇。
暂为巡警吏,出入备钲鼓。
手弓张黑角,腰箭开白羽。
里疃散鸡豚,垣墙奔狗鼠。
因思闽广间,壤地有深阻。
凶豪据溪洞,老幼负戈弩。
几微相啖噬,动辄生龃龉。
古今声教远,往往累南土。
整齐非束缚,全活在绥抚。
荒忽固无常,跳踉乃其所。
虽云聚蜂蚁,颇亦顿军旅。
远道困供输,穷陬多毒蛊。
幸逢天子圣,元帅复雄武。
前岁醢光卿,今年烹志父。
此虽下愚者,生育皆父母。
端由一念失,血肉涴砧斧。
天道实宽容,皇威安敢侮。
今闻豺狼窟,悉已反农圃。
早暮或笙竽,村墟且商贾。
奸臣操国柄,近亦死南浦。
诏书一日下,海内尽歌舞。
横算罢舟车,求贤复科举。
闾阎皆跨马,流谪归故处。
百祥斯可至,万恶为之沮。
顾余头已白,甚觉负章甫。
眼目更昏眵,筋骸将伛偻。
子年才十五,声价满吴楚。
朋友实天伦,磊落倾肺腑。
行当分阃椟,终可立朝著。
相看方侃侃,索别何踽踽。
波涛随地有,切莫倦篙橹。
双双鹳鹤来,一一渔樵去。
凄迷斜照草,髣髴晚烟树。
出处莫为谋,音书可相许。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 重云:厚重的云层。
- 闭湿热:封闭了湿热的空气。
- 夏至雨:夏至时节的雨。
- 溪上:溪流之上。
- 披衣:穿上衣服。
- 相语:交谈。
- 南风:指南方的风。
- 解人意:理解人的心意。
- 窗户:窗子。
- 开樽:打开酒器。
- 瓜韭:瓜类和韭菜。
- 汲井:从井中取水。
- 鸡黍:鸡肉和黍米,泛指简单的饭菜。
- 庐陵秀:庐陵的优秀人才。
- 蕃且钜:繁荣且强大。
- 京师:京城。
- 骞然:高傲的样子。
- 仪矩:礼仪规矩。
- 素习:平素学习。
- 杀气:严厉或凶狠的气息。
- 巡警吏:巡逻的官吏。
- 备钲鼓:准备锣鼓,指准备战斗。
- 手弓:手持弓箭。
- 张黑角:拉开黑色的弓弦。
- 腰箭:腰间挂着的箭。
- 开白羽:箭上的白色羽毛。
- 里疃:村落。
- 散鸡豚:散养的鸡和猪。
- 垣墙:围墙。
- 奔狗鼠:狗和鼠奔跑。
- 闽广间:福建和广东之间。
- 壤地:土地。
- 深阻:深远的障碍。
- 凶豪:凶恶的豪强。
- 据溪洞:占据溪流和洞穴。
- 负戈弩:背着弓箭。
- 几微:细微。
- 相啖噬:相互吞噬。
- 动辄:动不动就。
- 生龃龉:产生矛盾。
- 声教:声威和教化。
- 远:遥远。
- 累南土:困扰南方。
- 整齐:整顿。
- 束缚:限制。
- 全活:保全生命。
- 绥抚:安抚。
- 荒忽:荒凉和疏忽。
- 跳踉:跳跃。
- 聚蜂蚁:聚集如蜂蚁。
- 颇亦:也颇。
- 顿军旅:整顿军队。
- 远道:远方的道路。
- 困供输:困扰于供给。
- 穷陬:偏远的角落。
- 毒蛊:毒物。
- 天子圣:皇帝圣明。
- 元帅:军队的最高指挥官。
- 醢光卿:醢,古代的一种酷刑,将人剁成肉酱;光卿,人名。
- 烹志父:烹,古代的一种酷刑,将人煮死;志父,人名。
- 下愚者:下等的愚人。
- 生育:生育和养育。
- 端由:正因。
- 一念失:一念之差。
- 血肉涴砧斧:血肉沾染在砧板和斧头上。
- 天道:天理。
- 宽容:宽大容忍。
- 皇威:皇帝的威严。
- 安敢侮:怎敢侮辱。
- 豺狼窟:豺狼的巢穴。
- 反农圃:返回农田。
- 早暮:早晚。
- 笙竽:笙和竽,古代的乐器。
- 村墟:村庄。
- 商贾:商人。
- 奸臣:奸诈的臣子。
- 操国柄:掌握国家大权。
- 死南浦:死在南方的水边。
- 诏书:皇帝的命令。
- 海内:国内。
- 歌舞:歌舞升平。
- 横算:横征暴敛。
- 罢舟车:停止征税。
- 求贤:寻求贤才。
- 科举:科举考试。
- 闾阎:民间。
- 跨马:骑马。
- 流谪:流放和贬谪。
- 归故处:回到原来的地方。
- 百祥:百种吉祥。
- 万恶:万种邪恶。
- 为之沮:因此而沮丧。
- 顾余:回顾我。
- 头已白:头发已经白了。
- 负章甫:辜负了章甫(古代的一种帽子,象征官职)。
- 眼目:眼睛。
- 昏眵:昏花。
- 筋骸:筋骨。
- 伛偻:驼背。
- 子年:你的年龄。
- 声价:名声和价值。
- 满吴楚:遍布吴楚地区。
- 朋友:朋友。
- 实天伦:确实是天生的关系。
- 磊落:坦率。
- 倾肺腑:倾吐心声。
- 行当:即将。
- 分阃椟:分别在不同的岗位。
- 立朝著:立志在朝廷中有所作为。
- 相看:相互看着。
- 方侃侃:正直而自信。
- 索别:寻找分别的理由。
- 踽踽:孤独。
- 波涛:波浪。
- 随地有:到处都有。
- 切莫:千万不要。
- 倦篙橹:疲倦于划桨。
- 鹳鹤:鹳和鹤。
- 渔樵:渔夫和樵夫。
- 凄迷:凄凉迷茫。
- 斜照草:斜阳照在草上。
- 髣髴:仿佛。
- 晚烟树:晚上的炊烟和树木。
- 出处:去向。
- 莫为谋:不要为此谋划。
- 音书:书信。
- 可相许:可以相互承诺。
翻译
厚重的云层封闭了湿热的空气,似乎要带来夏至时节的雨。胡先生从溪流之上走来,我们披上衣服,开始交谈。南风理解人的心意,稍稍吹进了窗户。我们打开酒器,摆上瓜类和韭菜,从井中取水准备简单的饭菜。你是庐陵的优秀人才,家族繁荣且强大。早年你去了京城,高傲地保持着良好的礼仪规矩。虽然你平素学习诗书,但眉宇间透露出严厉的气息。你暂时作为巡逻的官吏,出入时准备战斗。你手持弓箭,腰间挂着箭,村落中的鸡和猪自由散养,围墙里的狗和鼠奔跑。我想到了福建和广东之间的土地,那里有深远的障碍。凶恶的豪强占据着溪流和洞穴,老人和小孩都背着弓箭。细微的矛盾就会导致相互吞噬,动不动就产生矛盾。声威和教化虽然遥远,但往往困扰着南方。整顿不是限制,保全生命在于安抚。荒凉和疏忽固然无常,跳跃是其本性。虽然聚集如蜂蚁,但也颇能整顿军队。远方的道路困扰于供给,偏远的角落多有毒物。幸好皇帝圣明,元帅又雄武。前年将光卿剁成肉酱,今年将志父煮死。这些虽然是下等的愚人,但他们也是父母所生。正因一念之差,血肉沾染在砧板和斧头上。天理宽容,皇帝的威严怎敢侮辱。现在听说豺狼的巢穴都已经返回农田。早晚或许有笙竽之声,村庄中也有商人活动。奸诈的臣子掌握国家大权,最近也死在南方的水边。皇帝的命令一下,国内歌舞升平。停止征税,寻求贤才,恢复科举考试。民间都骑马,流放和贬谪的人回到原来的地方。百种吉祥因此而到来,万种邪恶因此而沮丧。回顾我,头发已经白了,感到辜负了官职。眼睛更加昏花,筋骨将要驼背。你的年龄才十五,名声和价值遍布吴楚地区。