商调梧叶儿嘲谎人

·
东村里鸡生凤,南庄上马变牛,六月里裹皮裘。瓦垄上宜栽树,阳沟里好驾舟。 瓮来大肉馒头,俺家茄子大如斗。
拼音分享图

所属合集

注释

皮裘:皮衣。 瓦垄:房上瓦脊。 阳沟:屋檐下流水的明沟。

赏析

曲不像诗词,它的本质是俗文学,题材俗,内容也俗。这首曲子所唠叨的,全是“东村里”“南庄上”的鸡毛蒜皮,还有什么鸡呀、马呀、牛呀,房上的屋脊,檐下的流水沟等等。这些农村里土里土气的土物,完全充塞了整首小令。甚至连小令中的叙述口吻和情态,也让人感到“俗气逼人”。那撒谎人站在村头上,从“东村里鸡生凤”一直吹到“俺家的茄子大如斗”,像戏曲中的丑角一样在那儿量俗相,让人极度厌烦。这样,嘲谎人的目的也就达到了:就是要嘲讽那些说谎吹牛的俗人。全曲体现了元曲通俗的特色。 这是一篇讽刺小品,有两个特点。一是用说谎人的口吻构成全曲,而不加丝毫评判或叙述。这样便逼真生动地凸现说谎人的声口、性格。二是说谎人的谎言全部取材于农村生活常见现象。其实,这样的谎言一听就知道是假,根本起不到骗人的作用,作者在此只是用夸张的手法,来揭穿谎言的实质罢了。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 商调梧叶儿:一种曲调名。
  • 嘲谎人:嘲笑说谎的人。
  • 鸡生凤:鸡生出了凤凰,比喻不可能的事情。
  • 马变牛:马变成了牛,同样比喻不可能的事情。
  • 裹皮裘:穿着皮衣,裘指皮衣。
  • 瓦垄:屋顶上的瓦片排列成的行。
  • 阳沟:露天的排水沟。
  • 驾舟:划船。
  • 瓮来大肉馒头:像瓮一样大的肉馒头。
  • 茄子大如斗:茄子大得像斗一样,斗是古代的一种量器。

翻译

东村里的鸡竟然生出了凤凰,南庄上的马变成了牛,六月天里居然有人穿着皮衣。屋顶的瓦片上适合种树,露天的水沟里好划船。 有人吹嘘说做出了像瓮一样大的肉馒头,我家种的茄子大得像斗一样。

赏析

这首作品以夸张和讽刺的手法,描绘了一系列荒诞不经的场景,以此来嘲笑那些说谎的人。诗中提到的“鸡生凤”、“马变牛”等都是不可能发生的荒谬事情,而“六月里裹皮裘”、“瓦垄上宜栽树”、“阳沟里好驾舟”则进一步以不合常理的情景来加强讽刺效果。最后两句“瓮来大肉馒头,俺家茄子大如斗”更是以夸张的描述,直接点出了说谎者的荒谬和可笑。整首诗语言幽默,意境荒诞,表达了作者对谎言的嘲讽和不屑。

无名氏

元朝佚名作者的统称。 ► 429篇诗文