次韵答许府判见嘲诗癖之什

·
君不见蓬莱仙人五云深,兴来忽起尘寰心。手拈造化作一剧,世上瓦砾皆黄金。 又不见珠宫灵娥睡新起,赛吃云浆赌骰子。蓦然发笑成电光,不料阴阳嘘颊齿。 道人文章亦如斯,落笔心手不相知。岂如曲士拾蠹纸,尧桀满腹堆群疑。 愿君闭口毗耶室,竺贝孔韦皆长物。著鞭捷出灵运前,莫斗生天斗成佛。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蓬莱:神话中的仙境。
  • 五云:五彩祥云,常用来形容仙境中的云彩。
  • 尘寰:人间世界。
  • 造化:自然界的创造和变化。
  • 瓦砾:破碎的砖瓦。
  • 黄金:贵重的金属。
  • 珠宫:神话中的宫殿,常指月宫。
  • 灵娥:神话中的仙女。
  • 云浆:仙境中的饮品。
  • 骰子:一种赌博用具。
  • 阴阳:中国哲学中的对立统一概念,此处可能指宇宙间的力量。
  • 曲士:指拘泥于小节的人。
  • 蠹纸:被虫蛀的纸,比喻无用之物。
  • 尧桀:尧是古代贤君,桀是暴君,此处泛指好坏。
  • 毗耶室:佛教中的禅室。
  • 竺贝孔韦:指佛经和儒家经典,此处泛指书籍。
  • 长物:多余之物。
  • 著鞭:比喻奋发向前。
  • 灵运:指好运或灵巧的行动。
  • 生天:佛教中指转生天界。
  • 成佛:达到佛教中的最高境界。

翻译

你难道没听说过蓬莱仙人住在五彩祥云深处,兴致一来便起了尘世之心。他用手操控自然界的变化,玩弄一场游戏,让世上的瓦砾都变成了黄金。 又或者你没听说过月宫中的仙女刚刚睡醒,她们比赛喝着仙境的饮品,赌着骰子。突然间她们发出笑声,那笑声如同电光一般,没想到这笑声竟是宇宙间的力量所激发。 道人的文章也是如此,落笔时心与手似乎并不相知。哪里像那些拘泥于小节的人,满腹都是对尧桀好坏的疑惑,却只拾取那些被虫蛀的无用纸张。 愿你闭口不谈,专心在禅室中修行,佛经和儒家经典都成了多余之物。奋发向前,超越那些只求好运或灵巧行动的人,不要只想着转生天界,而要努力成佛。

赏析

这首诗通过对比蓬莱仙人和珠宫灵娥的超凡脱俗,讽刺了尘世中拘泥于小节、满腹疑惑却无所作为的人。诗人倡导闭口修行,超越世俗的追求,致力于达到佛教中的最高境界。诗中运用了丰富的神话元素和生动的比喻,展现了诗人对于超脱尘世的向往和对精神追求的重视。

圆至

圆至,字天隐,别号牧潜,高安姚氏子。少习举子业,去为浮屠,得法于仰山钦禅师,驻锡建昌之能仁。所著有《筠溪牧潜集》,方虚谷为之序,天目洪乔祖题其后曰:天隐远权要,避名誉,遍历荆、襄、吴、越,积览观之富,益静定之光,二三千言,经目辄记,故其为文赡以奥。其诗虽所存不多,而风骨自见。如《送才上人往湖南》云:「竹枯湘泪尽,花发楚魂香。」《富塘》云:「亦供贫者乐,独以富为名。」《寄志胜上人》云:「瘴月人南去,花时雁北飞。」《弘秀集》中,不多得也。 ► 18篇诗文