重登近山楼

·
羁旅归来日,危楼得再登。 山如前岁好,云向小窗凝。 种术看今长,藏书比旧增。 题诗成感慨,老我愧何能。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 羁旅(jī lǚ):长期寄居他乡。
  • 危楼:高耸的楼阁。
  • 种术:种植的技艺或方法。
  • 藏书:收藏的书籍。
  • 题诗:在墙壁或书页上题写的诗句。
  • 感慨:因感触而内心激动或悲伤。
  • 老我:年老的我。
  • 愧何能:感到惭愧,自问有何能力。

翻译

长期寄居他乡后归来,我再次登上这高耸的楼阁。 山景依旧如前年那般美好,云朵似乎凝结在小窗前。 我种植的技艺如今已有所成长,收藏的书籍也比旧时增加了。 在墙上题写的诗句让我心生感慨,年老的我自问有何能力,感到惭愧。

赏析

这首作品表达了诗人归乡后的感慨与自省。诗中,“危楼”与“山”、“云”构成了一幅静谧的画面,展现了诗人对自然美景的欣赏。通过“种术”与“藏书”的对比,诗人表达了对个人成长与知识积累的自豪。然而,“题诗成感慨,老我愧何能”则流露出诗人对年华老去、能力有限的无奈与自责,体现了诗人深沉的情感与自我反思。

陈高

元温州平阳人,字子上,号不系舟渔者。顺帝至正十四年进士。授庆元路录事,明敏刚决。不满三年,自免去。再授慈溪县尹,亦不就。方国珍欲招致之,无从得。平阳陷,浮海过山东,谒河南王扩廓帖木儿,论江南虚实,陈天下之安危。扩廓欲官之,会疾作卒。有《不系舟渔集》、《子上存稿》。 ► 125篇诗文