送夏西畴还宁夏

·
归来已是十年过,行李萧萧两鬓皤。 紫塞冰霜还部曲,清秋风雨去关河。 潮浮短棹征途远,酒尽离觞别恨多。 从此音书应更少,断肠分手泪滂沱。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 萧萧:形容凄清、寒冷。
  • 鬓皤:鬓角斑白。
  • 紫塞:指长城,因城墙多用紫土,故称。
  • 部曲:古代军队编制单位。
  • 短棹:短桨,指小船。
  • 离觞:离别的酒杯。
  • 滂沱:形容眼泪流得很多。

翻译

归来已是十年之后,带着凄清寒冷的行李,两鬓斑白。 从长城的冰霜中归来,回到部队,清秋时节,风雨中穿越关河。 小船在潮水中漂浮,征途遥远,离别的酒杯中酒已喝尽,别恨重重。 从此以后,音信应该会越来越少,断肠地分手,泪流满面。

赏析

这首作品描绘了诗人十年后归来的情景,通过“萧萧两鬓皤”和“紫塞冰霜”等意象,传达了岁月的沧桑和边塞的艰辛。诗中“短棹征途远”和“离觞别恨多”表达了旅途的漫长和离别的痛苦。结尾的“断肠分手泪滂沱”更是深刻地抒发了诗人对离别的不舍和悲伤。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情和离别的深刻体验。

陶宗仪

元末明初浙江黄岩人,字九成,号南村。元末应试不中。于学问无所不窥。元末避兵,侨寓松江之南村,因以自号。累辞辟举,入明,有司聘为教官。永乐初卒,年八十余。辑有《说郛》、《书史会要》,著《南村诗集》、《辍耕录》。 ► 473篇诗文