所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 猫头花笋:一种竹笋的品种,形状似猫头,故名。
- 薪:柴火。
- 陶家:指陶渊明,这里泛指普通人家。
- 栋破塘:可能是指陶家附近的一个地名或水塘名。
- 番:次,回。
- 两替人:两次,这里指一天之内两次去买笋。
翻译
曾经踏过山阴雨后的春天,那里的猫头花笋便宜得就像柴火一样。陶家只需到附近的破塘去买,一天之内常常要跑两次去买笋。
赏析
这首作品描绘了春天山阴雨后的景象,特别强调了猫头花笋的丰富和廉价。通过“贱如薪”的比喻,生动地表现了笋的普遍和易得。后两句则通过陶家日常买笋的情景,展现了当地生活的朴素和自然。整首诗语言简练,意境清新,表达了对自然和简朴生活的向往。