纪朝鲜
自有东师六七载,庙堂岁岁议封贡。
近者群公幸主战,折将隳军竟何用。
海阔刍粮不易渡,五钟一石劳传送。
横征颇虑空杼轴,转输未免妨耕种。
去年小挫由忌功,今年大衄缘轻纵。
执事颜行屡见逆,天王威命何曾共。
封既无成战失利,公私之积咸哀痛。
更无一人能画策,徒有诸僚成聚讼。
夷狄交侵古来有,更于中国何轻重。
当时止合问曲直,按兵境上不为动。
朝廷制驭自有道,岂在劳民与动众。
奈何误听小人计,日以和好自愚弄。
从此兵端寻岁月,岂知海内为虚空。
财倾左藏不足惜,民伤万命能无恸。
近闻有议留屯戍,老成亿度或屡中。
充国金城上方略,李牧雁门费边供。
年来丧败咎北军,弓马虽闲备骑从。
吴越少年习水战,樯楫轻利过飞鞚。
倘能训练三万人,坐见狡夷受羁控。
腐儒何敢与肉食,聊以短章代微讽。
绕朝勿谓秦无策,中兴尚看甫作颂。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 封贡:指封赏和进贡,古代中国与周边国家的一种外交关系。
- 隳军:毁坏军队,指军事上的失败。
- 刍粮:饲料和粮食,指军需物资。
- 杼轴:织布机上的两个主要部件,比喻国家的财政和经济。
- 大衄:大败。
- 颜行:行列,指军队。
- 咸哀痛:都感到悲痛。
- 聚讼:争论不休。
- 左藏:古代官府的库藏。
- 老成亿度:经验丰富的人的估计。
- 充国金城:指汉代名将赵充国在金城(今甘肃兰州)的军事策略。
- 李牧雁门:指战国时期赵国名将李牧在雁门关的军事行动。
- 飞鞚:快速奔跑的马。
- 绕朝:指绕过朝廷,不经过正式的决策程序。
- 甫作颂:甫,古代对男子的美称,这里指诗人自己;颂,古代的一种诗歌形式,多用于赞美。
翻译
自从东方的军队出征已有六七年,朝廷每年都在讨论封赏和进贡的问题。最近,一些公卿主张开战,但军事上的失败又有什么用呢?海上的运输困难,军需物资不易送达,五钟粮食一石的运费让人劳心劳力。横征暴敛让国家财政和经济陷入困境,转输物资也影响了农业生产。去年的一次小挫折是因为嫉妒功臣,今年的一次大败是因为轻敌。军队的行动屡次不顺,天子的威严又何曾得到体现?封赏无望,战争失败,公私两方面的积蓄都让人感到悲痛。没有一个人能提出有效的策略,只有官员们争论不休。夷狄的侵扰自古就有,对中国来说又有什么轻重之分呢?当时应该根据是非曲直来处理,按兵不动。朝廷的制驭之道,不在于劳民伤财。为何误听小人的计策,自欺欺人地追求和平?从此兵事不断,海内空虚。国库的损失不足惜,但百姓的伤亡怎能不让人心痛?最近听说有人建议留下屯兵,经验丰富的人的估计或许能命中要害。赵充国在金城的策略,李牧在雁门的行动,都需要边疆的供给。近年来北方军队的失败,弓马虽然娴熟,但缺乏骑兵的支援。吴越的少年熟悉水战,船只轻快如飞马。如果能训练三万人,就能看到狡猾的夷狄被控制。腐儒怎敢与肉食者相比,只能用这首短诗来表达微妙的讽刺。绕过朝廷不要以为没有策略,中兴之时还能看到我这样的诗人作颂。
赏析
这首作品深刻反映了明朝时期对外战争的困境和朝廷的失策。诗人通过对比历史上的成功军事策略和当前的失败,表达了对国家命运的关切和对朝廷决策的不满。诗中,“封既无成战失利”一句,直戳朝廷外交和军事的双重失败,而“徒有诸僚成聚讼”则讽刺了官员们的无能和争论不休。最后,诗人以自己的诗作作为对时局的微妙批评,显示了文人的责任感和对国家未来的忧虑。