次前韵

·
多罗树下昔徜徉,尘世归来已渺茫。 犹有狂吟三百首,逢人大笑亿千场。 西风雪气纷纷白,夜雨河流混混黄。 忽对青山嗟岁晚,知君纵笔兴难忘。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 多罗树:一种常绿乔木,这里可能指代诗人曾经游历或居住的地方。
  • 徜徉:闲游,安闲自在地步行。
  • 渺茫:因遥远而模糊不清。
  • 纵笔:任意挥笔,形容写作时的畅快淋漓。

翻译

曾经在多罗树下悠闲地漫步,如今从尘世归来,一切已变得模糊不清。 仍保留着那三百首狂放的诗篇,遇见人便大笑,经历了无数的欢聚场面。 西风中雪花纷纷扬扬,夜雨下的河流浑浊而黄。 忽然对着青山感叹岁月的晚来,知道你纵情挥笔的兴致难以忘怀。

赏析

这首作品通过回忆与现实的对比,表达了诗人对过往岁月的怀念和对现实变迁的感慨。诗中“多罗树下”与“尘世归来”形成鲜明对比,突出了时间的流逝和人事的变迁。后两句通过对自然景象的描绘,进一步加深了诗人对时光易逝的感慨。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对美好回忆的珍视和对现实生活的深刻感悟。

马治

元明间常州府宜兴人,字孝常。初为僧,能诗。元末,周履道避地宜兴,治为具舟车,尽穷阳羡山溪之胜,以诗唱和,成《荆南倡和集》。洪武初,为内丘知县,终建昌知府。 ► 46篇诗文