简子阳廷评

·
终日祇缘此,微官奈若何。 世情堪叹息,身计任蹉跎。 客鬓凉风早,乡心夜雨多。 故交谁复在,无厌数来过。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (qí):仅仅,只是。
  • 身计:个人的生活和前途。
  • 蹉跎(cuō tuó):时间白白过去,事情没有进展。
  • 客鬓:指旅居他乡的人的鬓发。
  • 乡心:对家乡的思念之情。
  • 故交:旧时的朋友。

翻译

整天只是因为这些琐事,微不足道的官职又如何呢? 世态人情令人叹息,个人的生活和前途任由时间蹉跎。 旅居他乡的人,鬓发在凉风中早早变白,对家乡的思念在夜雨中愈发浓烈。 旧时的朋友们还有谁在呢?希望不要厌烦我频繁地来访。

赏析

这首作品表达了作者对官场生活的无奈和对世态炎凉的感慨。诗中,“终日祇缘此,微官奈若何”直抒胸臆,透露出对现状的不满和无奈。后句“世情堪叹息,身计任蹉跎”进一步抒发了对世态的失望和对个人前途的无奈。末句“故交谁复在,无厌数来过”则流露出对旧友的怀念和对友情的珍视。整首诗语言简练,情感真挚,表达了作者对现实生活的深刻感悟。

高叔嗣

明河南祥符人,字子业。号苏门山人。嘉靖二年进士。授工部主事,改吏部。历稽勋郎中。出为山西左参政,断疑狱,人称为神。迁湖广按察使。卒官。少受知李梦阳,与马理、王道切磋文艺。有《苏门集》。 ► 144篇诗文