(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 樽前:酒杯前,指饮酒的场合。
- 雪儿:指歌女或舞女,这里可能指一位名叫雪儿的女子。
- 司马:古代官职名,这里可能指诗人自己,或者泛指官员。
- 风情:指男女间的爱慕情感。
- 银蜡:银制的蜡烛。
- 紫檀:一种珍贵的木材,常用于制作乐器,这里可能指紫檀木的乐器。
- 桓伊笛:桓伊是东晋时期的音乐家,以擅长吹笛闻名。
- 学士波:可能指学士的酒杯,波指酒波,即酒。
- 韦娘:可能指一位名叫韦娘的女子,也可能是泛指任何女子。
- 青楼:古代指妓院。
翻译
在酒杯前,是谁让雪儿唱起了歌,司马(或官员)的情感在夜晚更加丰富。银制的蜡烛影子倾斜,人们已经醉了,紫檀木乐器的声音渐渐消失,想要怎样呢?归来时仍然想念桓伊的笛声,醒来后只剩下学士的酒杯,感到空虚。戏问韦娘你现在还好吗,青楼我原本就不曾去过。
赏析
这首诗描绘了诗人夜晚饮酒听歌的情景,通过“雪儿歌”、“司马风情”等词语,展现了诗人对美好时光的留恋和对逝去情感的怀念。诗中“银蜡影偏人已醉”一句,既描绘了宴会的繁华,也暗示了诗人的醉意和对现实的逃避。结尾的“戏问韦娘今健否,青楼元自不曾过”则透露出诗人对过去情感的戏谑回忆,以及对青楼生活的超然态度。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好生活的向往和对逝去时光的淡淡哀愁。