(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 光阴倾与篆烟消:光阴,时间;倾,流逝;篆烟,指香炉中升起的细烟。
- 十八年华:指青春年华。
- 久负君恩:长期辜负了皇帝的恩宠。
- 已衰心力:心力已经衰退。
- 飘萧:飘摇,形容心情或境遇不稳定。
- 官闲自可从乡饮:官职清闲,可以自由地参与乡间的饮酒活动。
- 情至因忘对客谣:情感深厚到极致,以至于忘记了应对客人唱歌。
- 一笑春红真漫耳:一笑之间,春天的红花似乎都变得无关紧要。
- 傍人已道色全饶:旁边的人已经说颜色非常丰富。
翻译
时间如流水般流逝,与香炉中升起的细烟一同消散,十八岁的青春年华仿佛就在昨天。长期辜负了皇帝的恩宠,我感到自己已经老去,心力也已经衰退,感叹自己的境遇飘摇不定。官职清闲,我可以自由地参与乡间的饮酒活动,情感深厚到极致,以至于忘记了应对客人唱歌。一笑之间,春天的红花似乎都变得无关紧要,旁边的人已经说颜色非常丰富。
赏析
这首作品表达了作者对逝去青春的怀念和对现状的感慨。诗中,“光阴倾与篆烟消”形象地描绘了时间的流逝,与“十八年华似昨朝”形成鲜明对比,突出了青春易逝的哀愁。后句中的“久负君恩”和“已衰心力”则反映了作者对未能报答皇恩和自身衰老的无奈。最后两句则通过“一笑春红”和“傍人已道色全饶”展现了作者对世事的超然态度,尽管周围赞美声不断,但作者的心境已不再为此所动,体现了其淡泊名利、超脱世俗的情怀。