南关晚行

·
笳声入晚不堪闻,驿路山腰向此分。 洞壑空濛秋雨雪,岩崖突兀石生云。 愁心胡马方频入,寓目冥鸿定几群。 归兴转从今日尽,将因沙塞著微勋。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 笳声:古代北方民族的一种乐器声,类似笛子。
  • 驿路:古代供传递官府文书和军事情报的人或来往官员途中食宿、换马的场所。
  • 山腰:山的中部,半山腰。
  • 洞壑:山洞和沟壑。
  • 空濛:形容景色迷茫。
  • 突兀:高耸、突出。
  • 胡马:古代指北方的马,也泛指北方民族。
  • 冥鸿:高飞的鸿雁,比喻高才之士或有远大志向的人。
  • 寓目:观看,过目。
  • 沙塞:沙漠边塞。
  • 微勋:微小的功勋。

翻译

傍晚时分,笳声传来,令人难以忍受,驿站的道路在山腰处分岔。山洞和沟壑在秋雨和雪中显得迷茫,岩崖高耸,石上生云。忧愁的心思因为胡马频繁入侵而更加沉重,目光所及,几群高飞的鸿雁定是那些有远大志向的人。归家的兴致从今日起已尽,将因在沙漠边塞建立微小的功勋而留名。

赏析

这首作品描绘了傍晚时分在南关的行旅景象,通过笳声、驿路、山景等元素,表达了旅途的艰辛与边塞的忧愁。诗中“洞壑空濛秋雨雪,岩崖突兀石生云”一句,以景抒情,形象地描绘了边塞的荒凉与壮美。后两句则抒发了对家国的忧虑和对功名的渴望,展现了诗人的远大抱负和坚定的报国之心。

高叔嗣

明河南祥符人,字子业。号苏门山人。嘉靖二年进士。授工部主事,改吏部。历稽勋郎中。出为山西左参政,断疑狱,人称为神。迁湖广按察使。卒官。少受知李梦阳,与马理、王道切磋文艺。有《苏门集》。 ► 144篇诗文