宿香山僧房其一

·
遽愁春草歇,驱马春山中。 夜宿香深处,闲谭梦复同。 风生近谷满,月照前湖空。 明日西行去,回望此寺东。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 遽愁:突然感到忧愁。
  • 春草歇:春天的草停止生长,指春天即将过去。
  • 香深处:指香山深处,这里指僧房所在的地方。
  • :谈论。
  • 梦复同:梦中的情景再次相同,指与同伴在梦中相遇。
  • 前湖:指僧房前的湖泊。
  • 西行去:向西行进。

翻译

突然忧愁春天的草即将停止生长,我驱马进入春山之中。 夜晚在香山深处的僧房过夜,与同伴闲谈,梦中又再次相遇。 风声从近处的山谷传来,满是生机;月光照在前方的湖泊上,显得空旷而宁静。 明天我将向西行进,离开这里,回头望向这座寺庙的东面,心中充满了留恋。

赏析

这首诗描绘了诗人在春山中夜宿香山僧房的情景,通过自然景物的描写,表达了诗人对即将逝去的春天的忧愁和对僧房宁静生活的留恋。诗中“风生近谷满,月照前湖空”一句,以风和月为媒介,巧妙地连接了自然与人的情感,展现了诗人对自然美景的敏感和对宁静生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的山水田园诗。

高叔嗣

明河南祥符人,字子业。号苏门山人。嘉靖二年进士。授工部主事,改吏部。历稽勋郎中。出为山西左参政,断疑狱,人称为神。迁湖广按察使。卒官。少受知李梦阳,与马理、王道切磋文艺。有《苏门集》。 ► 144篇诗文