晚出都门登寺閤

·
柳叶桃花雨夜干,今年寒食在长安。 淹留不为依双树,蹭蹬合应笑一官。 行出都门常日暮,到来客舍已春阑。 芳菲满眼心无奈,祇上毗卢閤上看。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蹭蹬(cèng dèng):形容路途艰难,比喻境遇不顺。
  • (qí):只,仅仅。
  • 毗卢(pí lú):佛教中的佛名,这里指供奉毗卢佛的阁楼。

翻译

柳叶与桃花在雨夜中渐渐干燥,今年的寒食节我却在长安度过。 我停留在此并非为了依附于双树之下,而是因为境遇不顺,应当自嘲于这官职。 走出都门时,天色已晚;到达客栈,春天已近尾声。 满眼都是芳菲的春色,心中却充满了无奈,只能登上供奉毗卢佛的阁楼去观赏。

赏析

这首作品描绘了诗人在长安度过寒食节的情景,表达了他对境遇的无奈和对自然美景的欣赏。诗中“蹭蹬合应笑一官”一句,自嘲中透露出对官场生涯的失望,而“祇上毗卢閤上看”则展现了诗人寻求心灵慰藉的愿望。通过对自然景色的细腻描绘,诗人将自己的情感与外在环境巧妙结合,展现了深沉的内心世界。

高叔嗣

明河南祥符人,字子业。号苏门山人。嘉靖二年进士。授工部主事,改吏部。历稽勋郎中。出为山西左参政,断疑狱,人称为神。迁湖广按察使。卒官。少受知李梦阳,与马理、王道切磋文艺。有《苏门集》。 ► 144篇诗文