送友下第游雁门
相别灞水湄,夹水柳依依。
我愿醉如死,不见君去时。
所诣星斗北,直行到犹迟。
况复挈空囊,求人悲路岐。
北门记室贤,爱我学古诗。
待君如待我,此事固不疑。
雁门春色外,四月雁未归。
主人拂金台,延客夜开扉。
舒君郁郁怀,饮彼白玉卮。
若不化女子,功名岂无期。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 灞水(bà shuǐ):水名,在今陕西省西安市东北。
- 柳依依:形容柳树枝条柔弱,随风摇摆。
- 诣(yì):前往,到达。
- 星斗北:指北方,星斗象征方向。
- 挈(qiè):携带。
- 空囊:空无一物的袋子,比喻贫困无助。
- 路岐(qí):岔路,比喻人生的选择和困境。
- 记室:古代官职名,掌管文书。
- 古诗:指古代的诗歌。
- 白玉卮(zhī):古代的一种酒器,用白玉制成。
- 化女子:指女子出嫁,此处比喻改变命运。
翻译
我们在灞水边分别,两岸柳树依依。我宁愿醉倒不醒,也不愿看到你离去。你前往的目的地在北方星斗之下,即使直行也觉得迟缓。何况你还带着空无一物的行囊,寻求他人的帮助,让人感到人生的岔路如此艰难。北门的记室官很贤明,他喜爱我学习古诗。他对待你就像对待我一样,这件事毫无疑问。雁门的春色之外,四月里大雁还未归来。主人擦拭着金台,邀请客人在夜晚开门迎客。舒缓你郁郁寡欢的心情,一起畅饮白玉杯中的美酒。如果你不能像女子出嫁那样改变命运,那么功名岂不是遥遥无期?
赏析
这首诗描绘了诗人与友人在灞水边分别的情景,通过对自然景物的描写和内心情感的抒发,表达了诗人对友人远行的不舍和对未来的忧虑。诗中“柳依依”形象地描绘了离别时的凄凉景象,而“醉如死”则深刻表达了诗人不愿面对分别的痛苦。后文通过对友人旅途的艰难和未来不确定性的描写,进一步加深了诗的情感深度。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对生活的深刻感悟。