赠同席

·
四座列吾友,满园花照衣。 一生知几度,后到拟先归。 急管侵诸乐,严城送落晖。 当欢莫离席,离席却欢稀。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 四座:四周座位上的人。
  • :排列,这里指坐在四周。
  • 吾友:我的朋友们。
  • 满园:整个园子。
  • 花照衣:花儿映照在衣服上,形容花色鲜艳。
  • 一生:人的一生。
  • 知几度:知道能有几次。
  • 后到拟先归:后来的人打算先离开。
  • 急管:急促的管乐声,这里指音乐。
  • :侵入,这里指音乐声传入。
  • 诸乐:其他乐声。
  • 严城:严密的城市,这里指城中的景象。
  • 送落晖:送走夕阳的余晖。
  • 当欢:正当欢乐时。
  • 莫离席:不要离开座位。
  • 离席却欢稀:离开座位后欢乐就少了。

翻译

四周座位上坐满了我的朋友们,整个园子的花儿映照在他们的衣服上。人的一生中,能有几次这样的聚会呢?后来的人却打算先离开。急促的管乐声侵入了其他的乐声,城市中送走了夕阳的余晖。正当欢乐时,不要离开座位,因为一旦离席,欢乐就会变得稀少。

赏析

这首作品描绘了一个园中聚会的场景,通过“四座列吾友,满园花照衣”展现了朋友们相聚的欢乐和园中美景。诗中“一生知几度”表达了对时光流逝的感慨,而“后到拟先归”则反映了人生聚散无常的现实。最后两句“当欢莫离席,离席却欢稀”则是对欢乐时光的珍惜,提醒人们要把握当下,不要轻易放弃与朋友们共度的美好时光。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友情和欢乐时光的珍视。

李昌符

唐人。李昌言弟。僖宗中和四年,昌言病,表昌符为凤翔节度使留后。昌言卒,制以为凤翔节度使。光启三年,反,犯大安门,不克,奔陇州。旋被诛。 ► 26篇诗文