江上美人三首

·
懒看游人独倚松,却应目断水溶溶。 道人自分无情汉,休锁双蛾怅别容。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 溶溶:形容水流动的样子,这里指江水宽广、流动不息。
  • 自分:自己认为。
  • 双蛾:双眉,古代常用蛾眉形容女子眉毛细长美丽。

翻译

懒洋洋地看着游人,我独自倚靠在松树上,目光却应是远远地望着那江水宽广、流动不息。 自认为是个无情的人,所以不要紧锁双眉,表现出离别时的惆怅容颜。

赏析

这首诗描绘了一位美人独自在江边松树下,看似懒散地观察着过往的游人,实则心事重重,目光远望江水,流露出一种超然物外的情感。诗中“溶溶”形容江水的宽广流动,增强了画面的动感。后两句则通过“自分无情汉”和“休锁双蛾”表达了美人内心的自我安慰与坚强,即使面对离别,也不愿流露出过多的情感,体现了她独立而坚韧的性格。

梁元柱

梁元柱,召补福建道御史。三年,监北京乡试。旋奉敕按云南,便道归省,连遭父母之丧,起补广西参议,未赴而病卒。有《偶然堂集》四卷。事见罗孙耀撰墓志铭、吴元翰撰行状。清黄培彝修康熙十三年刊《顺德县志》卷八、清道光《广东通志》卷二八三有传。 ► 125篇诗文