季夏同姚讱庵晓白张敬庵严筑公黎传人汎舟南宗庵访昙大师刘羽士振枰试茗纵谈玄理归次逢禅上人以荔枝驰回饷客和讱庵作
江帆带日开晴浦,野寺流风拂曙烟。
笑着黄冠从羽客,拜辞青笠学乘禅。
一枰慧力归空劫,半偈文心落幻缘。
归路晚逢丹荔至,扑人香艳向人圆。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 季夏:夏季的最后一个月,即农历六月。
- 讱庵:人名,可能是作者的朋友或同游者。
- 晓白:人名,同游者之一。
- 敬庵、筑公、黎传人:均为同游者的人名。
- 南宗庵:地名,可能是一个寺庙或庵堂。
- 昙大师、刘羽士:均为寺庙中的僧人或道士。
- 振枰:摆动棋盘,指下棋。
- 试茗:品尝茶。
- 玄理:深奥的道理,指哲学或宗教的教义。
- 归次:归途中。
- 逢禅上人:遇到的高僧。
- 驰回:迅速返回。
- 饷客:款待客人。
- 江帆:江上的船帆。
- 野寺:偏远的寺庙。
- 流风:微风。
- 拂曙烟:拂去早晨的烟雾。
- 黄冠:道士的帽子,代指道士。
- 羽客:道士的别称。
- 青笠:青色的斗笠,代指僧人。
- 乘禅:修习禅定。
- 慧力:智慧的力量。
- 空劫:佛教用语,指世界毁灭后的状态。
- 半偈:佛教中的半首诗偈,指简短的佛理。
- 文心:文学的心思,指对文学的爱好或理解。
- 幻缘:虚幻的缘分。
- 丹荔:红色的荔枝。
- 香艳:香气扑鼻,形容荔枝的香味和色泽。
翻译
在夏季的最后一个月,与姚讱庵、晓白、张敬庵、严筑公、黎传人一同乘船前往南宗庵,拜访昙大师和刘羽士。我们在那里下棋,品尝茶,深入探讨深奥的哲学和宗教教义。归途中,偶遇一位高僧,他迅速返回并款待我们,带来了荔枝。我与讱庵一同创作了这首诗。
江上的船帆在晴朗的日光下展开,野外的寺庙在微风中拂去早晨的烟雾。我穿着道士的黄冠,跟随羽客,又戴着青色的斗笠,学习禅定。我们用智慧的力量探讨佛教的空劫理论,用半首诗偈表达对文学的爱好和虚幻的缘分。归途中,傍晚时分,红色的荔枝送到了,香气扑鼻,色泽诱人。
赏析
这首作品描绘了作者与朋友们在季夏时节的一次游历和探讨哲学的经历。诗中通过对自然景观的描绘和对人物活动的叙述,展现了作者对自然和宗教哲学的深刻感悟。诗的结尾以荔枝的香艳作为点睛之笔,增添了生活的情趣和诗意。整体上,诗歌语言优美,意境深远,表达了作者对生活的热爱和对知识的追求。