拟古

·
鲁连天下士,夙蕴匡世才。 却敌愧论赏,英声腾九垓。 燕昭市骏骨,乐毅趋风来。 虎战跃中野,名成真壮哉。 仆本江海人,西登凤凰台。 感此千古意,长吟屡兴哀。 朝经夷门市,夕醉高阳杯。 挥戈拂倒影,羲轮为之回。 宝匣绚青莲,龙文拭轻埃。 神光夜挥霍,按舞何嫌猜。 腾骧为君举,愿扫浮云开。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鲁连:指鲁仲连,战国时期齐国的名士,以智谋著称。
  • 匡世才:指有治理国家、挽救时局的才能。
  • 九垓:九重天,比喻极高的地方。
  • 燕昭:指燕昭王,战国时期燕国的君主,以招贤纳士著称。
  • 乐毅:战国时期燕国的著名将领,曾率军攻破齐国七十余城。
  • 虎战:比喻激烈的战斗。
  • 江海人:指隐居江湖的人。
  • 凤凰台:古代建筑,象征着高雅和尊贵。
  • 夷门:古代洛阳城的东门。
  • 高阳杯:指酒杯,高阳是古代传说中的酒神。
  • 挥戈:挥动兵器,比喻英勇作战。
  • 倒影:指太阳的倒影,比喻时间的流逝。
  • 羲轮:指太阳。
  • 青莲:指宝剑,因剑身常刻有青莲花纹而得名。
  • 龙文:指剑身上的龙形图案。
  • 按舞:指舞剑。
  • 腾骧:指马奔跑的样子,比喻英勇的行动。

翻译

鲁仲连是天下闻名的智者,他拥有治理国家的卓越才能。他曾因退敌而感到愧疚,不愿接受奖赏,他的英名因此传遍九天。燕昭王为了招揽人才,曾买下骏马的骨头,乐毅因此慕名而来。他们在野外激烈战斗,英勇的名声真是壮丽。

我本是隐居江湖的人,西行登上凤凰台,感慨这千古流传的故事,长吟中屡屡兴起哀愁。早晨我经过洛阳的东门,晚上醉倒在酒神的杯中。我挥动兵器,拂去太阳的倒影,仿佛让太阳也为此回转。我擦拭着宝剑,剑身上的青莲花纹和龙形图案绚丽夺目。夜晚我用剑光挥霍,舞剑时毫不犹豫,何须猜疑。我愿为君奔腾,扫清天空的浮云。

赏析

这首作品通过描绘鲁仲连和燕昭王、乐毅的历史典故,展现了英雄人物的英勇与智谋。诗中,“鲁连天下士,夙蕴匡世才”直接赞颂了鲁仲连的才华与志向,而“燕昭市骏骨,乐毅趋风来”则通过燕昭王的招贤纳士和乐毅的英勇事迹,进一步强化了这种英雄主义的氛围。后文通过“仆本江海人”的自述,引出了诗人自己的情感与志向,表达了诗人对英雄事迹的向往与对时局的感慨。整首诗语言雄浑,意境深远,充满了对英雄时代的怀念与对个人命运的思考。

黄哲

元末明初广东番禺人,字庸之。元末,何真据岭南,开府辟士,哲与孙蕡、王佐、赵介、李德并受礼遇,称五先生。朱元璋建吴国,招徕名儒,拜翰林待制。明洪武初出知东阿县,剖决如流,案牍无滞。后判东平,以诖误得罪,得释归。后仍追治,被杀。尝构轩名听雪蓬,学者称雪蓬先生。工诗,有《雪蓬集》。 ► 77篇诗文