四月八日涪陵舟中读东坡食荔枝诗戏和一首
我生不及曹溪卢,一定与岁终荣枯。
西游两月数千里,耳目总被江山驱。
家林忽忆荔枝节,洒若瑞露浇尘肤。
青堤翠浦少隙地,绣幔不屑围名姝。
筠笼首荐四月八,光价未便倾坤隅。
天浆异种熟壮夏,水晶火齐难精粗。
涪翁误赏廖家䋏,恰似江芡誇蠙珠。
福州胜画亦足味,敢与进奉争芳腴。
东坡日啖三百颗,齿颊肯挂松江鲈。
荔仙亭上赋归去,炎云烂熳沧洲图。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 涪陵(fú líng):地名,今重庆市涪陵区。
- 东坡:指苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋著名文学家、书画家。
- 荔枝节:指荔枝成熟的季节,通常在夏季。
- 瑞露:比喻美酒。
- 尘肤:指尘世的肌肤,比喻世俗的烦恼。
- 筠笼(jūn lóng):用竹子编制的笼子,此处指装荔枝的篮子。
- 天浆:指美酒,此处比喻荔枝的美味。
- 涪翁:指黄衷自己,涪陵人。
- 廖家䋏(liào jiā zhá):指廖氏家族的荔枝,䋏为荔枝的别称。
- 江芡(jiāng qiàn):指江南的芡实,一种水生植物的果实。
- 蠙珠(pín zhū):珍珠。
- 芳腴(fāng yú):芳香肥美。
- 松江鲈(sōng jiāng lú):指松江特产的鲈鱼,以鲜美著称。
- 炎云:炎热的云,比喻夏日的炎热。
- 沧洲图:指描绘沧洲(神话中的仙境)的图画。
翻译
我生来不及曹溪的卢生,一年的荣枯总是与岁月同步。西游两月,行程数千里,我的耳目总是被这江山所驱使。突然想起家乡的荔枝节,仿佛美酒浇灌了尘世的烦恼。青翠的堤岸和翠绿的浦口没有空地,绣花的帐幕不屑于围住名门闺秀。四月初八,筠笼中的荔枝首次被推荐,其光华和价值尚未完全展现。天上的美酒,异种的荔枝在壮夏成熟,水晶和火齐难以区分其精粗。涪陵的黄翁误赏了廖家的荔枝,恰似江南的芡实夸耀其珍珠。福州的荔枝也有其独特的美味,敢于与进贡的荔枝争芳斗艳。东坡每天能吃三百颗荔枝,齿颊间不愿挂着松江的鲈鱼。荔仙亭上赋诗归去,夏日的炎热如同绚烂的沧洲图。
赏析
这首诗是明代黄衷在涪陵舟中读苏轼的食荔枝诗后所作,表达了对荔枝的喜爱和对家乡的怀念。诗中通过对荔枝的描绘,展现了其美味和珍贵,同时通过对家乡荔枝节的回忆,抒发了对家乡的深情。诗中还巧妙地运用了对比和比喻,如将荔枝比作天上的美酒,将福州荔枝与进贡荔枝相比较,展现了诗人对荔枝的独特见解和情感。整首诗语言优美,意境深远,表达了对荔枝的赞美和对家乡的眷恋。