(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维摩:维摩诘,佛教中的一位菩萨,以智慧著称。
- 丈室:指维摩诘的居所,象征着清净之地。
- 散花:佛教中的一种仪式,象征着法喜充满。
- 公子:古代对贵族子弟的称呼。
- 华筵:盛大的宴会。
- 锦里:地名,在今四川成都,这里指代薛洪度的故乡。
- 词华:文采,才华。
- 薛洪度:人名,可能是当时的文人或官员。
- 秦川:地名,指今陕西一带,这里指代赵阳台的故乡。
- 歌舞:指赵阳台的才艺。
- 赵阳台:人名,可能是当时的艺人或歌女。
- 颓云宫髻:形容女子发髻高耸如云,但略显松散。
- 笼香界:指女子身上的香气弥漫。
- 纤月城眉:形容女子眉毛细长如新月。
- 玉杯:精美的酒杯。
- 罗裳:轻薄的衣裙。
- 小垂手:一种舞蹈动作,指手轻轻下垂。
- 豆蔻:指少女,这里形容年轻女子。
- 薄寒:轻微的寒意。
翻译
维摩诘的清净居所刚刚结束了散花的仪式,贵族子弟的盛大晚宴随即开启。宴会上,来自锦里的薛洪度以其文采飞扬,而秦川的赵阳台则以其歌舞技艺惊艳四座。女子们发髻高耸如云,香气四溢,眉毛细长如新月,映照在精美的酒杯上。舞蹈结束后,她们的衣裙轻轻垂下,如同初春的豆蔻少女,带着一丝轻微的寒意。
赏析
这首作品描绘了一个华丽的晚宴场景,通过对比维摩诘的清净与宴会的热闹,展现了世俗与精神的对比。诗中通过对薛洪度和赵阳台的描写,展现了宴会上的文化与艺术氛围。女子们的形象则通过细腻的描绘,展现了她们的美丽与优雅。整首诗语言华美,意境深远,表达了作者对美好生活的向往和对艺术的赞美。