(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 元夜:即元宵节之夜,农历正月十五。
- 金吾:古代官名,掌管京城的警卫。
- 弛:放松,这里指停止。
- 休沐:休息沐浴,指官员休假。
- 万国:指天下各地。
- 王豫:指君王的恩泽。
- 庇民:保护百姓。
- 徵夏谚:徵,征兆;夏谚,夏朝的民谚,这里指君王的德政得到了民心的响应。
- 薰风:和暖的风,指初夏时的东南风。
- 调律:调整音律,这里比喻调整政策。
- 叶韶钧:叶,和谐;韶钧,古代的乐曲名,这里比喻和谐的政令。
- 疏虞:疏忽,不慎。
- 瀛洲客:瀛洲,传说中的仙山,这里指朝廷中的官员。
- 窃禄:窃取俸禄,指无功受禄。
- 致身:献身,尽力。
翻译
已经让金吾停止了夜间的巡逻,更是将休假赐给了群臣。一年的月光在今宵显得格外美好,万国的春意从此刻开始焕然一新。君王的恩泽庇护着百姓,征兆着夏朝的民谚,和暖的风调整着音律,和谐的政令如同古代的乐曲。我这个久居朝廷的客人,却因为疏忽而久久未能尽到职责,年年无功受禄,未能献身尽力。
赏析
这首作品描绘了元宵节之夜的宁静与祥和,以及君王对群臣的恩赐。诗中“一年月向今宵好,万国春从此后新”表达了节日的喜庆和新年的希望。后两句则反映了诗人对自己职责的反思和自责,表达了一种对国家和民众的责任感。整首诗语言优美,意境深远,既展现了节日的欢乐气氛,又体现了诗人的政治理想和自我反省。