(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次:和诗,依照别人诗词的韵脚或内容作诗。
- 屠东湖:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
- 寒食:节日名,在清明节前一天,古代有禁火三日的习俗。
- 宿:住宿。
- 昌平:地名,今北京市昌平区。
- 韵:诗韵,作诗时所依据的韵脚。
- 周道:大道,这里指京城的大道。
- 平平:平坦。
- 杨柳风:春风,因春风吹拂杨柳,故称。
- 晓雾:清晨的雾气。
- 睛:晴朗。
- 僧寺:寺庙。
- 班行:朝班的行列,指在朝廷中的职位。
- 何补:有何益处。
- 诗思:作诗的思路或灵感。
- 于公:对于公众或国家。
- 辄:总是,就。
- 五陵:指汉代五个皇帝的陵墓,这里泛指帝王的陵墓。
- 翘首:抬头远望,形容期待或思念。
- 颜汗:羞愧得流汗,形容非常羞愧。
- 关情:关心,挂念。
翻译
春天来临,京城的大道平坦宽阔,杨柳在春风中轻轻摇曳,清晨的雾气散去,天空晴朗。傍晚时分,我随着僧人住宿在寺庙中,我的心思与佛前的灯光一同明亮。在朝班中,我曾有何益处呢?每当想到公众或国家,我的诗思就油然而生。明天,我将抬头远望那帝王的陵墓,心中倍感羞愧与挂念。
赏析
这首作品描绘了春天京城的景象,以及诗人在寒食节陪同祭祀时的所思所感。诗中,“杨柳风多晓雾睛”一句,既展现了春天的美景,又隐喻了诗人内心的清明与宁静。后句“此心聊与佛灯明”则表达了诗人在寺庙中的超脱与自省。结尾处,诗人对未来的期待与对国家的关切交织在一起,展现了一种深沉的责任感与羞愧之情。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对国家和个人命运的深刻思考。